"لجان تحقيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • comisiones de investigación
        
    • comités de investigación
        
    • comisiones investigadoras
        
    • comisiones extrajudiciales de investigación
        
    En Sudáfrica, se han adoptado medidas para hacer frente a los graves incidentes que se produjeron en ese país, mediante la creación de comisiones de investigación independientes. UN وفي جنوب أفريقيا اتخذت خطوات لمواجهة الحوادث الرئيسية التي تقع في ذلك البلد عن طريق إنشاء لجان تحقيق مستقلة.
    En el pasado, la Comisión de Derechos Humanos, el Secretario General o el Alto Comisionado establecieron comisiones de investigación o equipos de investigación de otra índole. UN وفي الماضي قامت لجنة حقوق الإنسان أو الأمين العام أو المفوض السامي بإنشاء لجان تحقيق أو أنواع أخرى من أفرقة التحقيق.
    También he tomado nota de la recomendación del Grupo de que se convoquen comisiones de investigación independientes una vez terminen las operaciones objeto de mandatos del Consejo. UN ولاحظت أيضا توصية الفريق بأن تنشأ لجان تحقيق مستقلة في إثر العمليات التي يصدر المجلس تكليفات بها.
    Esta actitud preocupa sobremanera a los burundianos, a quienes no deja de sorprender la diligencia con que las Naciones Unidas envían comisiones de investigación similares a otros países. UN وفي هذا التصرف ما يقلق الكثيرين في بوروندي ممن يدهشهم حرص الأمم المتحدة الشديد على الإسراع في إرسال لجان تحقيق مشابهة إلى بلدان أخرى.
    El Relator Especial había evitado deliberadamente incluir esa especificación porque, sin ella, el párrafo cubría también las decisiones del Consejo de Seguridad cuando estableciera comités de investigación en virtud del Capítulo VI. Esto también podría debatirse. UN ولكنه تجنب عمدا النص في هذه الفقرة على هذه القرارات بالتحديد لكي تشمل القرارات التي يصدرها مجلس الأمن عند تشكيل لجان تحقيق بموجب الفصل السادس من الميثاق. ويمكن مناقشة ذلك أيضا.
    El Consejo recordará que durante el último decenio las Naciones Unidas establecieron tres comisiones de investigación a solicitud del Gobierno de Burundi. UN ولعل المجلس يذكر أن ثلاث لجان تحقيق تابعة للأمم المتحدة قد أنشئت في العقد الماضي بناء على طلب حكومة بوروندي.
    Mientras tanto, el Parlamento siguió fortaleciendo su función de supervisión de las actividades del poder ejecutivo mediante comisiones de investigación y el interrogatorio de ministros. UN وفي غضون ذلك واصل البرلمان، تقوية دوره الرقابي على أنشطة الجهاز التنفيذي عن طريق لجان تحقيق وعمليات استجواب للوزراء.
    En virtud de la misma, puede interpelar a los miembros del gobierno o crear comisiones de investigación " . UN إذ يجوز لها استجواب أعضاء الحكومة أو إنشاء لجان تحقيق.
    ONU-Mujeres ha aportado su experiencia sobre la cuestión de la violencia contra la mujer en apoyo de las secretarías de varias comisiones de investigación dirigidas por la Oficina del Alto Comisionado. UN وقد قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة خبرتها في مسألة العنف الجنساني دعما لأمانات لجان تحقيق عديدة تقودها المفوضية.
    Hemos patrocinado las resoluciones por las que se crearon comisiones de investigación encargadas de examinar las denuncias de violaciones graves de los derechos humanos en ambos países. UN كما شاركنا في تقديم قرارات تهدف إلى إنشاء لجان تحقيق للنظر في ادعاءات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في كلا هذين البلدين.
    Señala que, de ser posible, debería considerarse la posibilidad de establecer comisiones de investigación nacionales antes de crear una comisión internacional. UN ويلاحظ أنه يجب، عند الإمكان، اتباع إمكانية إقامة لجان تحقيق وطنية قبل إنشاء لجنة دولية.
    59. De ser posible, deberían crearse comisiones de investigación nacionales antes de establecer una comisión de investigación internacional. UN 59- عند الإمكان، يجب السعي إلى إنشاء لجان تحقيق وطنية قبل إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    También puede designar comisiones de investigación para examinar estos casos. UN ويمكنها تعيين لجان تحقيق لمعالجة حالات كهذه.
    Esta práctica ha sido ha sido documentada por numerosas comisiones de investigación nacionales. UN ووثقت لجان تحقيق وطنية كثيرة هذه الممارسة.
    Ese proceso debería ir acompañado de diferentes medidas concretas, como el establecimiento de comisiones de investigación integradas por personas pertenecientes a cada una de las etnias del país. UN وينبغي أن ترافق تدابير محددة مختلفة هذه العملية، مثل تشكيل لجان تحقيق مكوﱠنة من أشخاص ينتمون إلى كل عنصر من العناصر المكوّنة للسكان في البلد.
    Se informó al Comité de que el Gobierno del Camerún había establecido comisiones de investigación encargadas de aclarar el asunto de los nueve desaparecidos de Bépanda y del incendio de un polvorín en Yaundé. UN وأبلغت بتشكيل الحكومة البوروندية لجان تحقيق مهمتها إلقاء الضوء على قضية مفقودي بيباندا الـ 9 والحريق الذي شب في مستودع ذخائر في ياوندي.
    Deberían resolverse mediante comisiones de investigación pública UN ' 11` تعالج عن طريق لجان تحقيق علنية
    El Estado parte debe tomar las medidas necesarias para cesar los casos de muertes de participantes en manifestaciones públicas por parte de las fuerzas policiales tales como la puesta en marcha de comisiones de investigación de dichos actos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لمنع حدوث حالات قتل مشاركين في مظاهرات عامة على يد قوات الشرطة، من قَبيل إنشاء لجان تحقيق في الأفعال المذكورة.
    El Parlamento también está facultado para constituir comités de investigación para el ejercicio del control parlamentario. UN ويملك البرلمان كذلك سلطة إنشاء لجان تحقيق لممارسة الرقابة البرلمانية.
    Se han constituido comités de investigación en más de 18 departamentos y el acta de creación de una oficina provincial separada para el Ombudsperson ha sido aprobada por el Primer Secretario. UN وشُكلت لجان تحقيق وزارية في أكثر من 18 وزارة، ووافق رئيس الوزراء على مشروع إنشاء مكتب إقليمي مستقل لأمين المظالم.
    Aunque el Consejo también podía adoptar decisiones en virtud del Capítulo VI sobre el establecimiento de comisiones investigadoras, la causa de nulidad se refería únicamente a las decisiones del Consejo de Seguridad adoptadas en virtud del Capítulo VII. UN وبينما يجوز لمجلس الأمن أن يتخذ قرارات بشأن تشكيل لجان تحقيق بموجب الفصل السادس من الميثاق فإن سبب البطلان هذا يتعلق فقط بالقرارات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع.
    Para hacer efectivo el derecho a saber, los Estados deberían adoptar las medidas siguientes a fin de crear comisiones extrajudiciales de investigación y para asegurar la conservación de los archivos del período de referencia y su consulta. UN يجب على الدول إعمالاً للحق في المعرفة أن تتخذ التدابير التالية ﻹنشاء لجان تحقيق مستقلة عن السلطة القضائية والتأكد من حفظ سجلات الفترة المرجعية وإتاحة إمكانية الاطلاع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more