"لجان وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • comités nacionales
        
    • comisiones nacionales
        
    • comité nacional
        
    • comisión nacional
        
    Siete comités nacionales contaban con tasas de retención de otros recursos superiores al 25%. UN في حين فاقت معدلات احتفاظ سبع لجان وطنية بالموارد 25 في المائة.
    La creación de los comités nacionales contribuiría también a ese logro. UN كما أن انشاء لجان وطنية من شأنه أن يساعد على بلوغ هذه اﻷهداف.
    i) El establecimiento de comités nacionales u otros mecanismos a nivel nacional que aglutinaran a los organismos estatales y a los órganos no gubernamentales interesados; UN ' ١` إنشاء لجان وطنية وغير ذلك من الترتيبات على الصعيد الوطني للجمع بين الوكالات الرسمية والهيئات غير الحكومية المعنية؛
    Se propuso que se crearan comisiones nacionales que promovieran y orientaran la CTPD en todas las actividades de desarrollo. UN كما قُدم اقتراح بإنشاء لجان وطنية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوجيهه في جميع اﻷنشطة الانمائية.
    Se propuso que se crearan comisiones nacionales que promovieran y orientaran la CTPD en todas las actividades de desarrollo. UN كما قُدم اقتراح بإنشاء لجان وطنية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوجيهه في جميع اﻷنشطة الانمائية.
    El Comité felicita y alienta a los Estados Miembros mencionados y espera que otros pronto establezcan comités nacionales. UN وتهنئ اللجنة الدول اﻷعضاء المذكورة أعلاه وتشجعها معربة عن اﻷمل في أن تقوم دول أخرى في القريب العاجل بإنشاء لجان وطنية.
    Las medidas de los Estados Miembros, incluido el establecimiento de comités nacionales, fueron una preocupación principal del Comité Preparatorio. UN وكانت الاجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول اﻷعضاء، بما فيها إنشاء لجان وطنية شاغلا أساسيا للجنة التحضيرية.
    El Comité desea felicitar y alentar a los Estados Miembros mencionados y espera que otros pronto establezcan comités nacionales. UN وتهنئ اللجنة تلك الدول اﻷعضاء وتشجعها معربة عن اﻷمل في أن تقوم دول أخرى في القريب العاجل بإنشاء لجان وطنية.
    En cuanto a los gobiernos, la Asamblea General recomendó que se establecieran comités nacionales u otros mecanismos para el Decenio. UN وفيما يتعلق بالحكومات، يلاحظ أن الجمعية العامة قد أوصت بإنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى للعقد.
    El Comité Preparatorio se complace en señalar que, hasta la fecha del presente informe, se han creado 79 comités nacionales de Estados Miembros u observadores, en tanto que otros 30 países han manifestado su intención de crearlos. UN وقد سر اللجنة التحضيرية أن تلاحظ أنه، حتى تاريخ هذا التقرير، قامت ٧٩ دولة من الدول اﻷعضاء والدول المراقبة بانشاء لجان وطنية في حين أعربت ٢٩ دولة عن اعتزامها القيام بذلك.
    Hasta el momento, se han establecido comités nacionales en los Estados Miembros u observadores que se indican a continuación: UN وترد أدناه الدول اﻷعضاء والدول المراقبة التي قامت بانشاء لجان وطنية:
    Los países que tienen intención de crear comités nacionales son los siguientes: UN وفيما يلي البلدان التي تعتزم إنشاء لجان وطنية:
    En muchos países se han creado comités nacionales con el objeto de coordinar tales actividades. UN وفي كثير من البلدان، شُكلت لجان وطنية بغرض تنسيق هذه اﻷنشطة.
    La creación de comités nacionales de coordinación para reforzar el concepto de asociación respondería a esta necesidad. UN ولعل إنشاء لجان وطنية للتنسيق تستجيب لهذه الحاجة وتعزز في الوقت نفسه مفهوم الشراكة.
    La Secretaría ha sido informada también de que se han establecido comités nacionales para la Cumbre en más de 20 países. UN وأبلغت اﻷمانة العامة أيضا بإنشاء لجان وطنية لمؤتمر القمة في أكثر من عشرين بلدا.
    Para ello, era necesario crear comités nacionales en cada país. UN وسيتطلب اﻷمر إنشاء لجان وطنية لهذا الغرض في كل بلد.
    Se habían establecido comités nacionales en los Estados Miembros u observadores que se indican a continuación: UN وفيما يلي الدول اﻷعضاء والدول المراقبة التي قامت بانشاء لجان وطنية:
    Los países que habían indicado su intención de crear comités nacionales eran los siguientes: UN وفيما يلي البلدان التي أفصحت عن اعتزامها إنشاء لجان وطنية:
    Segundo, la creación de comisiones nacionales de la familia y el aliento de la participación en esos esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales. UN وثانيا، إحداث لجان وطنية لﻷسرة وتشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية، وقد عملـــت تونس بهـــذه التوصية فأحدثـــت المجلس اﻷعلى للمـــرأة واﻷسرة.
    Los representantes de los Gobiernos de Australia y México llamaron a constituir comisiones nacionales para el Decenio. UN وطالب ممثلا حكومتي أستراليا والمكسيك بانشاء لجان وطنية من أجل العقد.
    Algunos representantes indígenas pidieron la creación de comisiones nacionales y el nombramiento de coordinadores regionales. UN وطالب بعض الممثلين اﻷصليين بإنشاء لجان وطنية وتعيين منسقين إقليميين.
    Si deciden establecer un comité nacional de facilitación del comercio y el transporte, las administraciones centrales, con esta decisión, estimularían la aportación de soluciones innovadoras por los comerciantes y los empresarios de transporte y fomentarían la realización de cambios fundamentales en las prácticas existentes. UN وعن طريق إقامة لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل تستطيع الحكومات أن تحفز الشركاء في التجارة والنقل على ايجاد حلول مبتكرة، وأن تشجع على احداث تغييرات أساسية في الممارسات القائمة.
    Se han establecido comisiones nacionales para formular estrategias de promoción general de la mujer, así como una comisión nacional para la mujer, a fin de seguir de cerca la aplicación de las recomendaciones y las resoluciones de las conferencias internacionales. UN وقد شكﱢلت لجان وطنية لوضع استراتيجيات للنهوض بالمرأة عموما كما شكﱢلت لجنة وطنية للمرأة للقيام عن كثب برصد تنفيذ التوصيات والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more