Por último, en la sección VI se presenta un breve examen de la utilidad de las evaluaciones de los recursos minerales en general. | UN | وفي الختام، يتضمن الفصل السادس مناقشة موجزة لجدوى تقديرات الموارد المعدنية بوجه عام. |
Es preciso efectuar evaluaciones objetivas de la utilidad de la vigilancia electrónica en los casos de delincuencia organizada. | UN | ومن الضروري إجراء تقييمات موضوعية لجدوى المراقبة الإلكترونية في الجرائم المنظّمة. |
- estudio analítico de la viabilidad de una base de datos subregional descentralizada y de posibles unidades para albergarla | UN | :: دراسة تحليلية لجدوى إقامة قاعدة بيانات لا مركزية دون إقليمية، والوحدات التي يمكنها أن تغطيها |
Otros expresaron reparos, ya que opinaban que era preciso estudiar más a fondo la cuestión de la viabilidad de las reuniones conjuntas. | UN | وأبدى آخرون حذراً بهذا الخصوص، إذ رأوا أنَّ ثمة حاجة إلى إجراء مزيد من التقييم لجدوى عقد اجتماعات مشتركة. |
Estudio de viabilidad de la propuesta de un programa sobre asuntos oceánicos y ciencias marítimas, con el apoyo del gobierno regional de Cerdeña (Italia) | UN | دراسة لجدوى برنامج مقترح بشأن شؤون المحيطات والعلوم البحرية، بدعم من السلطة الاقليمية لسردينيا، ايطاليا |
No se ha realizado una evaluación sistemática de seguimiento de la utilidad de estos productos. | UN | ولم يتم إجراء تقييم متابعة لجدوى هذه المنتجات بشكل منهجي. |
Reexamen periódico de la utilidad de las reservas 164 | UN | 2-5-3 الاستعراض الدوري لجدوى التحفظات 148 |
Hay bastante diferencia entre pretender que la evaluación de la Corte acerca de la utilidad de la opinión solicitada sustituya a la evaluación hecha por el órgano que solicita dicha opinión y analizar desde un punto de vista judicial cuál es la finalidad de la solicitud. | UN | فالفارق كبير بين إحلال المحكمة تقريرها لجدوى الفتوى محل تقدير جدوى هذه الفتوى من جانب الجهاز الطالب لهذه الفتوى وبين القيام من منطلق قانوني بتحليل الغرض الذي يرمي إليه الطلب. |
Consciente de la utilidad de elaborar una guía práctica sobre las características de peligro enumeradas en el anexo III del Convenio de Basilea con el fin de prestar ayuda a las Partes y a otras entidades a aplicar el Convenio en forma efectiva, | UN | ووعياً منه لجدوى تطوير توجيهات عملية بشأن الخصائص الخطرة المدرجة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل لمساعدة الأطراف وغيرها في تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال، |
Se iniciará un análisis de la viabilidad de ampliar las instalaciones para los servicios comunes. | UN | سيبدأ تحليل لجدوى توسيع نطاق مرافق الخدمات المشتركة. |
Se señaló que no se había hecho aún ningún análisis detallado de la viabilidad y modalidades de esa posibilidad. | UN | ولوحظ أنه لم يُجر تحليل مفصل لجدوى ذلك وصيغه المحتملة. |
Por consiguiente, como punto de partida, la existencia de poder de mercado es una condición necesaria de la viabilidad, la probabilidad y la rentabilidad de las prácticas de utilización de una posición dominante. | UN | وبالتالي فإن وجود قوة سوقية يعتبر بداءة شرطاً لازماً لجدوى الممارسات المتعلقة بزيادة القوة السوقية وترجيحها وربحيتها. |
Por último, se decidió que la secretaría realizara un análisis de la viabilidad de las misiones de seguimiento. | UN | وأخيراً تقرر أن تضطلع الأمانة بتحليل لجدوى بعثات المتابعة. |
Los beneficios previstos constituyen una parte importante del estudio de viabilidad que justifica la aplicación de las IPSAS. | UN | تشكل الفوائد المسقطة جزءاً هاماً من دراسة لجدوى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية. |
A mí particularmente me impresionó su estudio de viabilidad de Enero de 1981 | Open Subtitles | لقد كنت معجبةً جداً بدراستك في يناير عام 1981 لجدوى |
11. Las políticas de fijación de precios a la energía y los subsidios conexos son un factor determinante de la eficacia de las medidas de fomento de la eficiencia energética y también un factor clave para la adopción de medidas de mitigación más ambiciosas. | UN | ١١- وسياسات تسعير الطاقة واﻹعانات المرتبطة بها تعتبر أحد العوامل المحددة الرئيسية لجدوى التدابير المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة، وكذلك لاعتماد تدابير تخفيف أكثر طموحاً. |
ii) Una evaluación de la pertinencia de la ley islámica (sharia) para la prevención del delito, la seguridad y el desarrollo en África; | UN | ' 2 ' إجراء تقييم لجدوى تطبيق الشريعة الإسلامية في منع الجريمة وتحقيق الأمن والتنمية في أفريقيا؛ |
531. Hubo divergencia de opinión sobre la conveniencia de incluir la preclusión (estoppel) dentro del ámbito del tema. | UN | 531- وأُعرِب عن وجهات نظر متباينة بالنسبة لجدوى إدراج الإغلاق الحكمي في نطاق هذا الموضوع. |
Durante el debate que tuvo lugar a continuación, la Junta pidió al Administrador que presentara un análisis de la utilidad y la razón de ser del Fondo a efectos de su continuación. | UN | وطلب المجلس من مدير البرنامج أثناء المناقشة التالية أن يقدم تحليلا لجدوى الصندوق واﻷساس المنطقي لاستمراره. |
Esto se basará en un estudio comparativo de la factibilidad de los mecanismos técnicos y financieros existentes y posibles para cada país y cada tipo de energía renovable. | UN | وسيعتمد ذلك على دراسة مقارنة لجدوى الآليات التقنية والمالية، القائمة منها والجديدة، لفائدة كل بلد على حدة وكل نوع من أنواع الطاقة المتجددة. |
Además, antes de comenzar una evaluación, el Grupo de Evaluación determina, si procede, la viabilidad del ejercicio. | UN | وعلاوة على ذلك يجري فريق التقييم، عند الاقتضاء، قبل البدء في التقييم، تقييما لجدوى العملية. |