Reafirmando la unidad nacional y la integridad territorial de las Comoras, | UN | وإذ تؤكد من جديد الوحدة الوطنية لجزر القمر وسلامتها الاقليمية، |
Oficial de la Orden de la Media Luna Verde de las Comoras. | UN | حامل وسام مرتبة الهلال اﻷخضر لجزر القمر. |
el Representante Permanente de las Comoras ante las Naciones Unidas | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لجزر القمر لدى اﻷمم المتحدة |
Discurso del Excelentísimo Sr. Mouzaoir Abdallah, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de las Comoras | UN | خطاب معالي السيد ميزوار عبد الله، وزير الخارجية والتعاون لجزر القمر |
Reafirmando la unidad nacional y la integridad territorial de las Comoras, | UN | وإذ تؤكد من جديد الوحدة الوطنية لجزر القمر وسلامتها اﻹقليمية، |
Oficial de la Orden de la Media Luna Verde de las Comoras. | UN | حامل وسام مرتبة الهلال اﻷخضر لجزر القمر. |
La Comisión también escuchó una exposición verbal del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de las Comoras ante las Naciones Unidas. | UN | واستمعت أيضا إلى بيان شفوي قدمه القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجزر القمر لدى الأمم المتحدة. |
La Comisión también escuchó una exposición verbal del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de las Comoras ante las Naciones Unidas. | UN | كما استمعت إلى بيان شفوي قدمه القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجزر القمر لدى الأمم المتحدة. |
La Comisión también escuchó una exposición verbal del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de las Comoras ante las Naciones Unidas. | UN | واستمعت أيضا إلى بيان شفوي قدمه القائم بالأعمال بالإنابة للبعثة الدائمة لجزر القمر لدى الأمم المتحدة. |
También escuchó una exposición oral de un representante de las Comoras. | UN | واستمعت أيضا إلى بيان شفوي قدمه ممثل لجزر القمر. |
En la actualidad estamos coordinando los preparativos para celebrar este año una mesa redonda de donantes en favor de las Comoras. | UN | إننا الآن بصدد تنسيق التحضير لاستضافة مائدة مستديرة للمانحين لجزر القمر في وقت لاحق من هذا العام. |
Había graves problemas de desempleo y pobreza y la deuda externa de las Comoras era del 70% del PIB. | UN | وتوجد مشاكل خطيرة تتمثل في البطالة والفقر؛ ويصل الدين الخارجي لجزر القمر إلى 70 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
También escuchó una exposición oral del Representante Permanente de las Comoras. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي قدمه الممثل الدائم لجزر القمر. |
Sr. Mahmoud Aboud, Ministro Consejero de la Misión Permanente de las Comoras | UN | السيد محمود عبود، وزير مستشار، البعثة الدائمة لجزر القمر |
También escuchó una exposición oral del Representante Permanente de las Comoras. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي قدمه الممثل الدائم لجزر القمر. |
También escuchó una exposición oral del Representante Permanente de las Comoras. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي أدلى به الممثل الدائم لجزر القمر. |
También escuchó una exposición oral del Representante Permanente de las Comoras. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي أدلى به الممثل الدائم لجزر القمر. |
La reconciliación nacional había culminado con la elección de un nuevo parlamento comorano en el mes de abril y la elección de un presidente por el parlamento. | UN | وقد توجت عملية المصالحة الوطنية بانتخاب برلمان جديد لجزر القمر في نيسان/أبريل ثم انتخاب رئيس من قبل البرلمان. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda a la Asamblea General que se permita a las Comoras votar durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea. | UN | ولذلك فهي توصي الجمعية العامة بالسماح لجزر القمر بالتصويت خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية. |
El Jefe de Gobierno francés se opuso de esta manera a las palabras de Su Excelencia, el Sr. François Mitterrand, Presidente de la República Francesa, en ocasión de su visita oficial a las Comoras que, por el contrario, había alentado los intercambios entre las islas. | UN | وبه يضع رئيس الحكومة الفرنسية نفسه في موضع المعارض لما قاله فخامة السيد فرانسوا ميتران أثناء زيارته الرسمية لجزر القمر. فالسيد ميتران على النقيض تماما من السيد بالادور، كان مشجعا للتبادل بين الجزر. |
El informe se envió a los principales copartícipes de desarrollo de Comoras. | UN | وقد أرسل تقرير البعثة إلى الشركاء اﻹنمائيين الرئيسيين لجزر القمر. |
Sin embargo, en las Comoras no existe un Programa de Inversión Pública que traduzca las prioridades de medidas de la colectividad a mediano plazo y que proporcione un marco de referencia para las actividades de los copartícipes externos. | UN | والواقع هو أنه ليس لجزر القمر برنامج الاستثمار الحكومي يترجم الأولويات إلى عمل جماعي في المدى المتوسط، ويضع مناط إسناد لمساهمات الشركاء الخارجيين. |
Proyecto de programa para las Comoras | UN | مخطط البرنامج القطري لجزر القمر |
Tema 18 del programa: Cuestión de la isla comorana de Mayotte | UN | البند 18 من جدول الأعمال: مسألة جزيرة مايوت التابعة لجزر القمر |
En su comunicación escrita y en su exposición oral, las Comoras se refirieron a la crisis separatista en curso, que se había iniciado en 1997 en Anjouan, una de las tres islas del archipiélago. | UN | 32 - وأشارت جزر القمر، في بيانيها الكتابي والشفوي، إلى أزمة الانفصال القائمة، التي بدأت في عام 1997 في أنجوان، إحدى الجزر الثلاث المؤلفة لجزر القمر. |
Por consiguiente, recomienda a la Asamblea General que permita que las Comoras voten durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea. | UN | ومن ثم، فهي توصي الجمعية العامة بأن تسمح لجزر القمر بالتصويت أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Además, sigo estando convencido de que toda la comunidad internacional continuará apoyando a las Comoras para ayudarles a lograr la reconciliación nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زلت مقتنعا بأن المجتمع الدولي قاطبة سيواصل تقديم الدعم لجزر القمر بغية مساعدتها على استكمال المصالحة الوطنية. |