"لجلساتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus reuniones
        
    • las vistas
        
    • resumidas
        
    • sus sesiones
        
    • de las reuniones
        
    El Comité tratará de trabajar por consenso y mantendrá actas de sus reuniones. UN وتسعى اللجنة إلى ممارسة عملها على أساس توافق الآراء، وتقوم بإعداد محاضر لجلساتها.
    3. Alienta a todos los órganos que actualmente tienen derecho a que se levanten actas escritas de sus reuniones a que examinen la necesidad de esas actas, en particular las actas literales, y comuniquen sus recomendaciones a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ٣ - تشجع جميع الهيئات التي يحق لها تحرير محاضر لجلساتها أن تعيد النظر في حاجتها إلى هذه المحاضر، وخصوصا المحاضر الحرفية، وأن تبلغ توصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    3. Alienta a todos los órganos que actualmente tienen derecho a que se levanten actas de sus reuniones a que examinen la necesidad de esas actas, en particular las actas literales, y comuniquen sus recomendaciones a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ٣ - تشجع جميع الهيئات التي يحق لها حاليا تحرير محاضر لجلساتها أن تعيد النظر في حاجتها إلى هذه المحاضر، وخاصة المحاضر الحرفية، وأن تبلغ توصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    En el sitio web pueden consultarse los textos de los fallos, las providencias y las actas literales de las vistas ante el Tribunal, así como otras informaciones sobre éste. UN ونصوص أحكام المحكمة وأوامرها والمحاضر الحرفية لجلساتها متاحة على الموقع الشبكي، إلى جانب معلومات أخرى عن المحكمة.
    En el párrafo 26, la Asamblea agregó que los órganos subsidiarios no anexarían a sus informes las actas resumidas de sus sesiones ni otros documentos que ya se hubieran distribuido a todos los Estados Miembros. UN وأضافت الجمعية، في الفقرة ٦٢، ألا ترفق الهيئات الفرعية بتقاريرها محاضر موجزة لجلساتها أو أية مادة أخرى سبق توزيعها على جميع الدول اﻷعضاء.
    Instando a todos los órganos que tienen derecho a que se levanten actas de sus sesiones a que mantengan en examen la necesidad de tales actas, UN وإذ تشجع جميع الهيئات التي يحق لها توفير محاضر مكتوبة لجلساتها على أن تبقي حاجتها إلى هذه المحاضر قيد الاستعراض،
    Con respecto a los informes y las actas resumidas de las reuniones de órganos intergubernamentales, el objetivo principal es comunicar y conservar la información con eficiencia, no reducir los gastos. UN وفيما يتعلق بتقارير الهيئات الحكومية الدولية والمحاضر الموجزة لجلساتها يتمثل الهدف الرئيسي في كفاءة توصيل وحفظ المعلومات، وليس في خفض التكاليف.
    Se expresó gran interés en una utilización más amplia de las transcripciones sin editar, y se opinó que la innovación propuesta por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos debería señalarse a la atención de todos los órganos que solicitan que se levanten actas de sus reuniones. UN وأعرب عن اهتمام بالغ بتوسيع نطاق استخدام النسخ غير المحررة. ورؤي أنه ينبغي توجيه انتباه جميع الهيئات التي يحق لها حاليا إصدار محاضر خطية لجلساتها إلى اﻷسلوب المبتكر الذي اقترحته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    18. La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ha resuelto sustituir las actas literales de sus reuniones por transcripciones sin revisar, generando con ello economías de tiempo y dinero. UN ١٨ - وقال إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية قررت أن تستعيض عن المحاضر الحرفية لجلساتها بنسخ غير محررة، لتحقق بذلك وفورات في الوقت والمال على السواء.
    Tras el examen de los informes periódicos cuarto y quinto combinados, las conclusiones y recomendaciones del Comité se tradujeron al griego y se remitieron, junto con las actas de sus reuniones sobre los informes de Grecia, a todos los ministerios y entidades públicas interesadas. UN وعقب النظر في التقريرين الدوريين الرابع والخامس. مجتمعين، جرت ترجمة استنتاجات وتوصيات اللجنة إلى اللغة اليونانية وأحيلت، إلى جانب المحاضر الموجزة لجلساتها المتعلقة بالتقارير اليونانية، إلى جميع الوزارات والهيئات العامة المعنية.
    3. Posteriormente, en su resolución 48/222 B de 23 de diciembre de 1993, la Asamblea General alentó a todos los órganos que en ese momento tenían derecho a que se levantaran actas de sus reuniones a que examinaran la necesidad de esas actas, en particular las actas literales, y comunicaran sus recomendaciones a la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٣ - وشجعت الجمعية العامة بعد ذلك في قرارها ٤٨/٢٢٢ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ جميع الهيئات التي يحق لها حاليا تحرير محاضر لجلساتها أن تعيد النظر في حاجتها الى هذه المحاضر، وبخاصة المحاضر الحرفية، وأن تبلغ توصياتها الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Posteriormente, en el párrafo 3 de su resolución 48/222 B, la Asamblea alentó a todos los órganos que tenían derecho a que se levantaran actas de sus reuniones a que examinaran la necesidad de esas actas, en particular las actas literales, y comunicaran sus recomendaciones a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وبعد ذلك، شجعت الجمعية العامة، في الفقرة ٣ من قرارها ٤٨/٢٢٢ باء، جميع الهيئات التي يحق لها حاليا تحرير محاضر لجلساتها على إعادة النظر في حاجتها الى هذه المحاضر، وخاصة المحاضر الحرفية، وأن تقدم توصياتها الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Posteriormente, en el párrafo 3 de su resolución 48/222 B, la Asamblea alentaba a todos los órganos que actualmente tienen derecho a que se levanten actas de sus reuniones, a que examinaran la necesidad de esas actas, en particular las actas literales, y comunicaran sus recomendaciones a la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وبعد ذلك، شجعت الجمعية في الفقرة ٣ من قرارها ٤٨/٢٢٢ باء جميع الهيئات التي يحق لها حاليا تحرير محاضر لجلساتها أن تعيد النظر في حاجتها إلى هذه المحاضر وبخاصة المحاضر الحرفية وأن تبلغ توصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    En el sitio web pueden consultarse los textos de los fallos, las providencias y las actas literales de las vistas ante el Tribunal, así como otras informaciones sobre éste. UN ونصوص أحكام المحكمة وأوامرها والمحاضر الحرفية لجلساتها متاحة على الموقع الشبكي، إلى جانب معلومات أخرى عن المحكمة.
    En esas páginas se pueden consultar los textos de los fallos y providencias y las actas literales de las vistas, así como información de otro tipo relativa al Tribunal. UN وتتوافر على الموقع الشبكي نصوص الأحكام الصادرة عن المحكمة وأوامرها والمحاضر الحرفية لجلساتها إلى جانب معلومات أخرى عن المحكمة.
    En él se pueden consultar los textos de los fallos y providencias y las actas literales de las vistas, así como información de otro tipo sobre el Tribunal. UN وتتاح على الموقع الشبكي نصوص الأحكام الصادرة عن المحكمة وأوامرها والمحاضر الحرفية لجلساتها إلى جانب معلومات أخرى عن المحكمة.
    A juicio de la Comisión, es indudable que el hecho de dejar de preparar actas resumidas de sus sesiones se haría sentir en los procedimientos y métodos de trabajo de la Comisión y tendría consecuencias negativas para el cumplimiento por la Comisión de las tareas que la Asamblea General le ha confiado. UN وترى اللجنة أن ليس ثمة شك في أن توقف اعداد المحاضر الموجزة لجلساتها سيؤثر في اجراءات اللجنة وأساليب عملها وسيكون له أثر سلبي على أداء اللجنة للمهام التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Recientemente se han establecido varios órganos de ese tipo para vigilar la aplicación de las sanciones dispuestas por el Consejo y todos ejercen su derecho a recibir actas resumidas. UN وقد انشئ عدد من هذه الهيئات مؤخرا لرصد إنفاذ الجزاءات التي فرضها المجلس وتمارس جميعها الحق في الحصول على محاضر موجزة لجلساتها.
    3. Órganos para los que ya no se levantarán actas resumidas: UN ٣ - الهيئات التي لن توفر محاضر لجلساتها بعد اﻵن:
    Instando a todos los órganos que tienen derecho a que se levanten actas de sus sesiones a que mantengan en examen la necesidad de tales actas, UN وإذ تشجع جميع الهيئات التي يحق لها توفير محاضر مكتوبة لجلساتها على أن تبقي حاجتها إلى هذه المحاضر قيد الاستعراض،
    La Federación de Rusia coincide con la observación formulada por el Comité en el párrafo 81 de su informe (A/48/32/Rev.1) de que todos los órganos que tienen derecho en la actualidad a disponer de actas de las reuniones deberían reexaminar sus necesidades. UN ويعتقد الوفد الروسي، كما بينت اللجنة في الفقرة ١٨ من تقريرها (A/48/32/Rev.1)، أنه ينبغي لجميع الهيئات التي لها الحق حاليا في محاضر موجزة لجلساتها أن تعيد النظر في هذه الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more