"لجمع الأدلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para reunir pruebas
        
    • para la reunión de pruebas
        
    • para obtener pruebas
        
    • de reunión de pruebas
        
    • de obtención de pruebas
        
    • en la reunión de pruebas
        
    • fin de reunir las pruebas
        
    • para la obtención de pruebas
        
    • de reunir pruebas
        
    • acopio de pruebas
        
    • de recopilar pruebas
        
    • de recogida de pruebas
        
    • para reunir esas pruebas
        
    • de recolección de pruebas
        
    • para recoger pruebas objetivas
        
    En una segunda etapa, el equipo de tareas empleaba técnicas especiales de investigación para reunir pruebas. UN أما في المرحلة الثانية فإن فرقة العمل تستخدم أساليب التحري الخاصة لجمع الأدلة.
    La falta de acceso a una buena parte del sur de Somalia plantea verdaderas dificultades para reunir pruebas concluyentes y testimonios de testigos presenciales. UN ويشكل عدم التمكن من الوصول إلى جانب كبير من جنوب الصومال تحديات حقيقية لجمع الأدلة الدامغة وشهادات شهود العيان.
    Técnicas de investigación utilizadas por las fuerzas de seguridad para reunir pruebas UN أساليب التحرِّي المستخدمة من أجهزة إنفاذ القانون لجمع الأدلة
    Alentada por el hecho de que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional presta asimismo especial atención a la protección y rehabilitación de las víctimas de violencia sexual, y establece también salvaguardias importantes para la reunión de pruebas y la declaración de testigos en los casos que entrañan violencia relacionada con el género y esclavitud sexual, UN وإذ يشجعها أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يولي أيضاً اهتماماً مفيداً لحماية وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي، إلى جانب توفير أوجه حماية هامة لجمع الأدلة وشهادات الشهود في الحالات التي تنطوي على عنف متصل بنوع الجنس وعلى عبودية جنسية،
    En la investigación de esos delitos, la policía puede utilizar grabaciones u otros medios de vigilancia electrónica para obtener pruebas. UN ويجوز للشرطة استخدام التنصت على المكالمات الهاتفية وغيره من أساليب المراقبة الإلكترونية لجمع الأدلة عند التحقيق في هذه الجرائم.
    75. Si bien en esos ejemplos se reflejan las diferencias entre los distintos sistemas, los mecanismos fundamentales de reunión de pruebas y de preparación de la causa para su enjuiciamiento serán a grandes rasgos similares. UN 75- وفيما تعكس هذه النماذج نظماً مختلفة، فإن العملية الأساسية لجمع الأدلة وإعداد الدعاوى للملاحقة القضائية متماثلة بشكل عريض.
    En el Reglamento de la Corte se prevén inspecciones in situ cuando los magistrados las estimen útiles para reunir pruebas sobre el terreno. UN و تنص لائحة المحكمة على إجراء زيارات للمواقع إذا اعتبر القضاة أنها مفيدة لجمع الأدلة في الموقع.
    También tienen competencia para reunir pruebas y solicitar de las oficinas públicas y de otras personas las notificaciones y otros documentos que necesiten para el desempeño de su cometido. UN وهم مؤهلون أيضا لجمع الأدلة وطلب البيانات والوثائق الأخرى من الوكالات الحكومية والأشخاص الآخرين الضرورية لتقديم المساعدة القانونية.
    La situación es muy diferente en el caso de la interceptación autorizada por el tribunal, porque esa forma de interceptación es el instrumento utilizado para reunir pruebas que se han de utilizar en un juicio penal. UN ويختلف الوضع تماما في حالة الالتقاط المأذون به من قبل المحكمة، فهذه الأشكال من أشكال الالتقاط تمثل الوسيلة المستخدمة لجمع الأدلة التي ستُستعمل في المحاكمة الجنائية.
    El equipo de tareas se organizaba según el tipo de asistencia necesaria, utilizando técnicas especiales de investigación para reunir pruebas, y había funcionado muy bien en investigaciones complejas de lucha contra la corrupción. UN ونُظّمت فرقة العمل وفقا لأنواع المساعدة اللازمة، باستخدام تقنيات تحقيق خاصة لجمع الأدلة. وقد أثبتت الفرقة أنها تعمل جيدا في التحقيقات المعقّدة في مجال مكافحة الفساد.
    22. Durante el último año, ¿Utilizaron los organismos de represión de su país técnicas especiales de investigación para reunir pruebas? UN 22- هل استخدمت أجهزة إنفاذ القانون في بلدكم أساليب تحر خاصة لجمع الأدلة خلال العام الماضي؟
    Además, se distribuyen " estuches para la recolección de pruebas en la investigación de delitos sexuales " , en que hay instrumentos para reunir pruebas y una muda de ropa por si es necesario guardar prendas de la víctima como elementos probatorios. UN وأيضا، يجري توزيع " مجموعة لوازم لجمع أدلة التحقيق في الجرائم الجنسية " ، تشمل الأدوات الضرورية لجمع الأدلة وغيار الملابس في حالة ضرورة الاحتفاظ بملابس الضحية كدليل.
    Alentada por el hecho de que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional presta asimismo especial atención a la protección y rehabilitación de las víctimas de violencia sexual, y establece también salvaguardias importantes para la reunión de pruebas y la declaración de testigos en los casos que entrañan violencia relacionada con el género y esclavitud sexual, UN وإذ تستمد التشجيع من أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يولي أيضاً اهتماماً مفيداً لحماية وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي، إلى جانب توفير أوجه حماية هامة لجمع الأدلة وإفادات الشهود في الحالات التي تنطوي على عنف متصل بالانتماء الجنسي والحالات التي تنطوي على عبودية جنسية،
    a) Limitar el número de entrevistas: deberán aplicarse procedimientos especiales para obtener pruebas de los niños víctimas y testigos de delitos a fin de reducir el número de entrevistas, declaraciones, vistas y, concretamente, todo contacto innecesario con el proceso de justicia, por ejemplo, utilizando grabaciones de vídeo; UN (أ) الحد من عدد المقابلات: ينبغي تنفيذ إجراءات خاصة لجمع الأدلة من الأطفال الضحايا والشهود من أجل التقليل من عدد المقابلات والإفادات وجلسات الاستماع، وعلى وجه التحديد، الاحتكاك غير الضروري بإجراءات العدالة، ويمكن أن يكون ذلك مثلا باستعمال التسجيل بالفيديو؛
    75. Si bien en esos ejemplos se reflejan las diferencias entre los distintos sistemas, los mecanismos fundamentales de reunión de pruebas y de preparación de la causa para su enjuiciamiento serán a grandes rasgos similares. UN 75- وفيما تعكس هذه النماذج نظماً مختلفة، فإن العملية الأساسية لجمع الأدلة وإعداد الدعاوى للملاحقة القضائية متماثلة بشكل عريض.
    En los países de tradición jurídica anglosajona las técnicas especiales de investigación solían considerarse parte de la labor general de obtención de pruebas llevada a cabo por los investigadores y solían permitirse sin autorización judicial. UN وفي البلدان التي تطبق القانون العام، غالباً ما تعتبر أساليب التحري الخاصة جزءا من الإجراءات العامة لجمع الأدلة التي تتخذها سلطات التحري، ويُسمح بها عموما دون الحصول على إذن قضائي.
    12. La ingerencia en la vida privada del niño deberá limitarse al mínimo necesario, manteniéndose al mismo tiempo normas exigentes en la reunión de pruebas a fin de garantizar un resultado justo y equitativo del proceso de justicia. UN 12- وينبغي أن يكون التدخل في حياة الطفل الخاصة محصورا في الحد الأدنى اللازم، مع التقيّد في الوقت ذاته بالمعايير الرفيعة لجمع الأدلة بغية ضمان تمخّض إجراءات العدالة عن نتائج عادلة ومنصفة.
    El Comité observa con preocupación que el fiscal civil no puede interrogar al personal militar ni realizar una investigación en los emplazamientos militares a fin de reunir las pruebas necesarias para obligar a la fiscalía militar a encargarse de un caso. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه يتعذر على ممثل الادعاء المدني سؤال العسكريين وإجراء التحقيقات في المواقع العسكرية لجمع الأدلة الضرورية لإلزام مكتب المدعي العسكري بتولي القضية.
    Estipula sanciones más duras para los infractores, establece normas para la obtención de pruebas e introduce cambios en los procedimientos de investigación de la policía. UN وينص على جزاءات أشد وطأة للمذنبين ويضع قواعد لجمع الأدلة ويدخل تغييرات في إجراءات التحقيق التي تتولاها الشرطة.
    Con tal fin se creó una dependencia especial de investigación encargada de reunir pruebas que, de otro modo, podrían haberse perdido o destruido, y que se entregarían al fiscal si llegara a crearse un tribunal penal internacional. UN وأنشئت لهذا الغرض وحدة تحقيق خاصة لجمع اﻷدلة التي كان يمكن لولاها أن تضيع أو يقضى عليها، وذلك من أجل تسليمها إلى المدعي العام، في حالة إنشاء محكمة جنائية دولية.
    En el Código de Procedimiento Penal se incluye una norma especial sobre el acopio de pruebas. UN ويضع قانون الإجراءات الجنائية أنظمة خاصة لجمع الأدلة.
    43. Y por último, debe haber forma de recopilar pruebas admisibles de la discriminación. UN 43- خامساً، فإنه يجب وجود طريقة لجمع الأدلة المقبولة على ممارسة التمييز.
    Se estaban adoptando medidas para mejorar los procedimientos de recogida de pruebas a fin de luchar contra los delitos que recurrían a un nivel sofisticado de procesamiento de la información. UN وتبذل الجهود لتحسين الإجراءات لجمع الأدلة بغية مكافحة الجرائم التي تنطوي على أنماط معقدة من تجهيز المعلومات.
    Con la introducción de un vehículo de recolección de pruebas y la contratación de dos inspectores forenses civiles especializados en la escena del delito, la capacidad de examen y recolección de pruebas en la escena del delito de la Real Fuerza de Policía de Anguila ha mejorado considerablemente. UN وقد تعززت كثيرا قدرات الشرطة الملكية في أنغيلا على فحص مكان الجريمة وجمع الأدلة بعد اقتناء مركبة لجمع الأدلة وتوظيف متخصصين مدنيين اثنين في فحص مكان الجريمة.
    :: En 2005-2006, uno de los integrantes de la red de remisión de personas preparó una versión inicial del " Protocolo sobre Violencia en el Hogar, Asalto Sexual y Maltrato Infantil para Examinadores Médicos y Forenses " , que es un formulario estandarizado con diagramas, para recoger pruebas objetivas en casos de violencia en el hogar, ataque sexual y maltrato a la infancia. UN في الفترة 2005- 2006، وضع أحد الشركاء في شبكات الإحالة مشروعا أوليا لـ ' بروتوكول العنف العائلي، والاعتداء الجنسي وإيذاء الأطفال من أجل الأطباء الشرعيين والفاحصين الشرعيين`، وهو نموذج موحد يتضمن تعليمات ورسومات بيانية لجمع الأدلة في حالات العنف العائلي، والاعتداء الجنسي وإيذاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more