"لجمع البيانات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de reunión de datos sobre
        
    • para reunir datos sobre
        
    • de recopilación de datos sobre
        
    • para la reunión de datos sobre
        
    • para la recopilación de datos sobre
        
    • para recopilar datos sobre
        
    • obtención de datos sobre
        
    • de acopio de datos sobre
        
    • reunión de datos sobre la
        
    • de reunir datos sobre
        
    • recopilación de datos sobre la
        
    • reunión de datos para
        
    • de recogida de datos sobre
        
    • de recolección de datos sobre
        
    • para reunir información sobre la
        
    Además, sírvase proporcionar detalles acerca de la labor de reunión de datos sobre los efectos de la trata en Camboya. UN كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن الجهود المبذولة لجمع البيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص في كمبوديا.
    Además, se ruega proporcionar detalles acerca de la labor de reunión de datos sobre los efectos de la trata en Camboya. UN كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن الجهود المبذولة لجمع البيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص في كمبوديا.
    Ninguna nación cuenta con todos los recursos disponibles para reunir datos sobre la totalidad del Planeta. UN فما من دولة واحدة تتوافر لديها موارد لجمع البيانات عن اﻷرض بأسرها.
    Desea sabe cómo proyecta el Gobierno establecer un sistema apropiado de recopilación de datos sobre la violencia en el hogar. UN وأضافت قائلة إنها تود أن تعرف ما هي خطط الحكومة لإنشاء نظام مناسب لجمع البيانات عن العنف المنزلي.
    Apoyar la elaboración de métodos y estándares unificados para la reunión de datos sobre todas las formas de violencia contra la mujer que estén insuficientemente documentadas. UN :: دعم تطوير أساليب ومعايير موحدة لجمع البيانات عن كل أشكال العنف ضد المرأة التي ينقصها التوثيق الكامل.
    No obstante, este sería objeto de intenso examen tras la introducción de un sistema mejorado para la recopilación de datos sobre la trata de personas UN بيد أنها ستحظى بمزيد من الاستعراض على نحو سباق عند استحداث نظام محسن لجمع البيانات عن الاتجار.
    También servirá de mecanismo de reunión de datos sobre las actividades de capacitación, la promoción de las perspectivas de carrera y la difusión de material didáctico. UN وسيكون أيضا بمثابة آلية لجمع البيانات عن أساليب تقديم التدريب، والتطوير الوظيفي، وتعميم المواد الخاصة بالتدريب.
    También preocupa al Comité la falta de un sistema de reunión de datos sobre los desplazados internos. UN وفضلاً عن ذلك، يشكِّل عدم وجود نظام لجمع البيانات عن المشرَّدين داخلياً مصدر قلق للجنة.
    Los Copresidentes recordaron también que en 2012 Serbia había facilitado información sobre los desafíos resultantes de la falta de un sistema integral centralizado de reunión de datos sobre la discapacidad. UN وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن صربيا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على التحديات المواجهة بسبب الافتقار إلى نظام شامل مركزي لجمع البيانات عن الإعاقة.
    Es necesario establecer directrices y normas internacionales para reunir datos sobre discapacidad, para que los índices puedan ser más comparables y significativos, dentro de los países y entre ellos. UN وهناك حاجة إلى مبادئ توجيهية ومعايير دولية لجمع البيانات عن العجز حتى تكون المعدلات أكثر قابلية للمقارنة وأكبر مغزى، سواء داخل البلدان أو فيما بينها.
    Además, la Comisión tomó nota de la utilización de satélites de telecomunicaciones para reunir datos sobre la calidad del agua. UN كما لاحظت اللجنة استخدام سواتل الاتصالات لجمع البيانات عن نوعية المياه.
    Se establecieron nuevas estaciones de recepción, tratamiento y almacenamiento de datos y se implantó un sistema para reunir datos sobre la zona de Eurasia. UN وأنشئت محطات جديدة لتلقي البيانات وتجهيزها وتخزينها وأُنشئ نظام لجمع البيانات عن منطقة أوروبا وآسيا.
    No obstante, preocupa al Comité que a nivel nacional no exista un sistema de recopilación de datos sobre todas las esferas que abarca la Convención. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود نظام لجمع البيانات عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de implantar un sistema de recopilación de datos sobre la trata en el que se clasifiquen los casos según la nacionalidad de la víctima. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم استحداث نظام لجمع البيانات عن الاتجار تصنف فيها الحالات حسب جنسية الضحية.
    También es motivo de preocupación la falta de mecanismos adecuados para la reunión de datos sobre la situación del niño. UN ٢٥ - ومن بواعث قلق اللجنة أيضا نقص اﻵليات المناسبة لجمع البيانات عن حالة اﻷطفال.
    ii) Establecer un sistema para la recopilación de datos sobre la violencia doméstica. UN إنشاء نظام لجمع البيانات عن العنف المنزلي.
    Pregunta si existe algún plan para recopilar datos sobre la magnitud del fenómeno; la manera en que el Gobierno tiene intención de combatir la costumbre; y qué esta haciendo para alentar a la mujer a denunciar los casos de violencia contra ella y procurar recursos jurídicos. ¿Tiene planes de preparar una ley específica sobre el tema? UN وتساءلت إذا كانت هناك أية خطط لجمع البيانات عن حجم هذه الظاهرة؛ وكيف تعتزم الحكومة مكافحة هذه العادة؛ وما الذي تفعله لتشجيع المرأة على الإبلاغ عن العنف الموجه ضدها والسعي إلى اللجوء إلى القانون. وهل هناك خطة لوضع قوانين محددة حول هذا الموضوع؟
    El Comité recomienda que al principio el Gobierno dé prioridad a la obtención de datos sobre niños que sufren malnutrición, abusos sexuales y explotación, así como sobre niños con discapacidad, mortalidad de menores de 1 año, mortalidad infantil y mortalidad materna. UN وتوصي اللجنة الحكومة بإعطاء الأولوية في البداية لجمع البيانات عن الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية والاعتداء والاستغلال الجنسي وكذلك الأطفال المعاقين والرضع وعن وفيات الأطفال ووفيات الأمهات.
    Se instalaron nuevas estaciones destinadas a recibir, someter a tratamiento y recopilar datos; se estableció un sistema de acopio de datos sobre el territorio de Eurasia. UN وأُنشئت محطات جديدة لاستقبال البيانات ومعالجتها وتجميعها؛ كما أُقيم نظام لجمع البيانات عن منطقة أوراسيا.
    La reunión de datos sobre la producción agrícola y la información estructural, por ejemplo, se realiza por separado. UN وتجري مثلا عمليات منفصلة لجمع البيانات عن إنتاج المحاصيل والمعلومات عن الهياكل.
    La manera más integral de reunir datos sobre ese tipo de violencia es hacer una encuesta específica sobre el tema entre la población. UN والطريقة الأكثر شمولا لجمع البيانات عن هذا العنف هي إجراء دراسة استقصائية عن العنف ضد المرأة تكون مخصصة لهذه المسألة وقائمة على السكان.
    La secretaría de la Organización Pesquera del Atlántico Sudoriental señaló que su régimen de ordenación era de base científica y que había organizado un protocolo provisional de reunión de datos para proteger los ecosistemas marinos vulnerables. UN وذكرت أمانة منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي أن تصميم نظام إدارة المنظمة قائم على العلم وأنها وضعت بروتوكولا مؤقتا لجمع البيانات عن النظم الإيكولوجية البحرية السريعة التأثر من أجل حماية تلك النظم.
    :: Adoptar un sistema de recogida de datos sobre el origen de las solicitudes de asistencia judicial recíproca y de extradición, el plazo de respuesta a las solicitudes y la respuesta dada, incluido cualquier motivo para su denegación. UN :: اعتماد نظام لجمع البيانات عن منشأ طلبات تبادل المساعدة القانونية وطلبات تسليم المجرمين، والإطار الزمني للاستجابة للطلبات، والاستجابة المقدمة، بما في ذلك أي أسباب للرفض.
    El Ministerio de Justicia, Transparencia y Derechos Humanos estaba elaborando un sistema de recolección de datos sobre los delitos de odio. UN وتضع وزارة العدل والشفافية وحقوق الإنسان نظاماً في الوقت الراهن لجمع البيانات عن جرائم الكراهية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda un esfuerzo sistemático para reunir información sobre la toxicomanía y vigilarla, en particular en lo que respecta a sus repercusiones entre los grupos más vulnerables. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ ببذل جهود منتظمة لجمع البيانات عن سوء استعمال المخدرات ورصده، لا سيما البيانات المتعلقة بأثر سوء الاستعمال هذا في أوساط الفئات المستضعفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more