"لجمع التبرعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • recaudación de fondos
        
    • para recaudar fondos
        
    • de recaudación
        
    • para recaudar donaciones
        
    • recaudar contribuciones voluntarias
        
    • para obtener contribuciones voluntarias
        
    • de captación de fondos
        
    • de promesas de contribuciones
        
    • benéfica
        
    • para la recaudación
        
    • la recaudación de
        
    He estado hablado con la doctora Owens sobre la recaudación de fondos. Open Subtitles كنت أتحدث مع د. اوينز عن مهرجان المستشفى لجمع التبرعات
    En consecuencia ese llamamiento también ha alentado esfuerzos renovados e innovadores de recaudación de fondos. UN ونتيجة لذلك شجعت اللجنة بذل جهود جديدة وابتكارية لجمع التبرعات.
    Una delegación instó al ACNUR a continuar sus estrategias de recaudación de fondos en el sector privado. UN وحث أحد الوفود المفوضية على مواصلة استراتيجياتها لجمع التبرعات داخل القطاع الخاص.
    Hacer una cuantas llamadas para recaudar fondos Open Subtitles ويجرى بعض المكالمات الهاتفية لجمع التبرعات
    La asistencia también tiene por objeto proporcionar apoyo en la recaudación de fondos provenientes de instituciones financieras internacionales. UN ويتوقع أيضا أن توفر هذه المساعدة الدعم لجمع التبرعات لدى المؤسسات المالية الدولية.
    Los albergues infantiles se establecieron gracias a actividades públicas de recaudación de fondos. UN وقد تم توفير كلتا داري الرعاية هاتين نتيجة لجهود لجمع التبرعات العامة.
    La Directora más reciente proporcionó a los Inspectores documentación relacionada con su campaña de recaudación de fondos de 1998. UN وقدمت آخر مديرة سابقة إلى المفتشين وثائق تتصل بالحملة التي قامت بها لجمع التبرعات في عام ١٩٩٨.
    En la nueva plantilla del INSTRAW se incluye un puesto de dedicación exclusiva para la recaudación de fondos en la Oficina de Enlace de Nueva York. UN ولا يشتمل ملاك الموظفين الجديد على وظيفة دائمة لجمع التبرعات يكون مقر شاغلها في مكتب الاتصال التابع للمعهد بنيويورك.
    Al asumir sus funciones, el Director emprendió una enérgica campaña de recaudación de fondos. UN وما أن تولى المدير مهامه حتى بدأ أنشطة حثيثة لجمع التبرعات.
    La CESPAO estaba de acuerdo además en que cada comisión regional debía designar coordinadores para la recaudación de fondos. UN وتوافق اللجنة كذلك على ضرورة تحديد جهات التنسيق لجمع التبرعات في كل لجنة إقليمية.
    :: Celebración de reuniones periódicas de recaudación de fondos con posibles donantes para proyectos bicomunales en Pyla UN :: اجتماعات دورية لجمع التبرعات من مانحين محتملين لمشاريع تهم الطائفتين في بيلا
    Sin embargo, estos esfuerzos crean mayor trabajo al Secretario, que debe preparar y llevar adelante los planes de recaudación de fondos. UN غير أن هذه الجهود تستلزم أعمالا إضافية لكي يتسنى لأمين اللجنة إعداد خطط لجمع التبرعات وتنفيذها.
    Anticipamos que el próximo año estaremos en condiciones de presentar un informe completo sobre sus esfuerzos y las otras iniciativas de recaudación de fondos y sus resultados. UN ونتوقع أن يكون بمقدوره أن يقدم في العام المقبل تقريرا شاملا عن جهوده والأنشطة الأخرى لجمع التبرعات ونتائجها.
    Una campaña de recaudación de fondos desarrollada por el club durante un año fue suficiente para pagar la construcción. UN وقام النادي بمجهود لجمع التبرعات استمر عاما كاملا مما وفر أموالا تكفي لدفع تكاليف المبنى.
    La RFAP continuará mejorando su capacidad para la recaudación de fondos en situaciones de emergencia haciendo hincapié en la preparación y la respuesta rápida. UN وستواصل الشعبة تطوير قدراتها لجمع التبرعات في حالات الطوارئ مع التركيز على التأهب والاستجابة السريعة.
    Estrategia de recaudación de fondos para seguir ampliando la base de donantes IV. UN استراتيجية لجمع التبرعات من أجل المضي في توسيع قاعدة المانحين
    La Oficina observó que no había un control uniforme de la evolución de los proyectos ni de la disposición para recaudar fondos. UN ولاحظ المكتب عدم وجود أي ضابط موحد على توجه المشاريع أو إعدادها لجمع التبرعات.
    Facilitando información, contactos y métodos para recaudar fondos del público y de otras fuentes institucionales; y UN :: إتاحة المعلومات والاتصالات والطرائق اللازمة لجمع التبرعات من الجمهور ومن مصادر مؤسسية أخرى؛
    Se intercambiaron opiniones sobre medios para fortalecer sus programas de investigación futuros, así como sus actividades para recaudar fondos. UN وجرى تبادل لوجهات النظر بشأن طرق تعزيز برامج البحوث في المستقبل، بالإضافة إلى الأنشطة التي يضطلع بها لجمع التبرعات.
    También se ha puesto en marcha una campaña para recaudar donaciones; en los próximos días participarán en ella las instituciones de la sociedad civil y grupos de los sectores público y privado. UN ومن جانب آخر، يجري حاليا تنظيم حملة كبيرة لجمع التبرعات خلال اليومين القادمين، سيشارك فيها مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص وأفراد الشعب الكويتي.
    Al respecto, la Comisión confía en que el Secretario General intensificará los esfuerzos por recaudar contribuciones voluntarias, las que contribuirán también a que se cuente con las corrientes de fondos necesarias. UN وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة أن يضاعف اﻷمين العام جهوده لجمع التبرعات مما سيساعد أيضا على كفالة التدفق النقدي اللازم.
    18. Pide al Secretario General que, en colaboración con el Comité de Gestión del Tribunal Especial para Sierra Leona, continúe las gestiones para obtener contribuciones voluntarias en apoyo de la labor del Tribunal y que le informe de los progresos realizados en la continuación de su quincuagésimo noveno período de sesiones; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الجهود، في تضافر مع اللجنة الإدارية في المحكمة الخاصة لسيراليون، لجمع التبرعات لدعم عمل المحكمة، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة؛
    El objetivo principal de este proyecto de resolución es brindar asistencia a la Escuela de una manera simbólica y, esperamos, significativa en sus tareas de captación de fondos. UN والهدف الرئيسي من مشروع القرار هذا هو مساعدة المدرسة الدولية رمزياً، ونأمل أن يساعدها فعلياً، في جهودها لجمع التبرعات.
    Para 2002, el FNUAP ha aumentado su objetivo global de promesas de contribuciones a 125 países donantes. UN ولعام 2002، رفع الصندوق العدد الكلي المستهدف الوصول إليه لجمع التبرعات إلى 125 بلدا مانحا.
    ¿Si querías rescatarme, por qué no me salvaste de la cena benéfica donde me dejaste sola? Open Subtitles إذا أردت أن تنقذينى , لماذا لم تنقذنى من تلك الحفلة لجمع التبرعات للمتحف منذ ثلاثة أسابيع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more