"لجمهوريات آسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • las repúblicas del Asia
        
    • las Repúblicas de Asia
        
    Este curso estará dirigido a las repúblicas del Asia central; la fecha y el lugar exactos se decidirán ulteriormente. UN وستكون هذه الدورة مخصصة لجمهوريات آسيا الوسطى؛ وسيتقرر في مرحلة لاحقة موعدها ومكان انعقادها على وجه التحديد.
    En Teherán se organizó una conferencia regional para las repúblicas del Asia central sobre ciertos aspectos de la salud reproductiva. UN وفي طهران، نظم مؤتمر إقليمي لجمهوريات آسيا الوسطى بشأن أوجه الصحة التناسلية.
    Programa de capacitación en relaciones económicas y financieras internacionales para las repúblicas del Asia central y Azerbaiyán UN برنامج تدريبي في مجال العلاقات الاقتصادية والمالية الدولية لجمهوريات آسيا الوسطى وأذربيجان
    Apoyo al programa y de logística en las Repúblicas de Asia central y Kazajstán UN تقديم الدعم البرنامجي والسوقي لجمهوريات آسيا الوسطى وكازاخستان
    Asimismo, se analizaron las posibilidades de que esos mecanismos de financiación del comercio, por separado o conjuntamente, ayudaran a las Repúblicas de Asia central a satisfacer sus necesidades en materia de financiación del comercio. UN كما برزت أثناء المناقشة أيضا إمكانية قيام مرافق التمويل التجارية هذه على نحو مشترك أو على نحو منفرد بدعم احتياجات التمويل التجاري لجمهوريات آسيا الوسطى.
    El Afganistán, país sin litoral, era de nuevo un país de tránsito hacia las repúblicas del Asia central y acogía con agrado el acicate promotor del comercio que representaba el hecho de servir de encrucijada para el desarrollo regional. UN وأفغانستان التي هي بلد غير ساحلي تستخدم من جديد كبلد عبور لجمهوريات آسيا الوسطى، وترحب بالحافز المشجع للتجارة والمتمثل في القيام بدور ملتقى الطرق للتنمية اﻹقليمية.
    Un orador expresó su apoyo general al programa propuesto para las repúblicas del Asia central y Kazajstán. UN ٥٢ - وأعرب أحد المتحدثين عن تأييده العام للبرنامج المقترح لجمهوريات آسيا الوسطى وكازاخستان.
    Un orador expresó su apoyo general al programa propuesto para las repúblicas del Asia central y Kazajstán. UN ٥٢ - وأعرب أحد المتحدثين عن تأييده العام للبرنامج المقترح لجمهوريات آسيا الوسطى وكازاخستان.
    En el ámbito regional, con los auspicios de la Organización de Cooperación Económica, se está estudiando la posibilidad de fundar una compañía mixta de transporte aéreo dedicada especialmente al transporte de mercancías, que utilizaría la gran flotilla de aeronaves en las repúblicas del Asia central, idónea en gran medida para el transporte de cargas. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يجري أيضا استكشاف إمكانية تكوين شركة نقل جوية مشتركة، تحت رعاية منظمة التعاون الاقتصادي، تكرس خدماتها خصيصا لنقل البضائع. ويمكن لهذا المشروع أن يستفيد من أسطول الطائرات الكبير المتوفر لجمهوريات آسيا الوسطى والذي يناسب الشحن الجوي بدرجة كبيرة.
    28. El comercio exterior de las repúblicas del Asia central sigue básicamente orientado hacia los países de la Comunidad de Estados Independientes, aunque el comercio con otros países no está ganando en importancia. UN ٢٨ - ولا تزال التجارة الخارجية لجمهوريات آسيا الوسطى موجهة إلى حد كبير نحو بلدان رابطة الدول المستقلة وإن كان التبادل التجاري مع البلدان غير اﻷعضاء في تلك الرابطة يزداد أهمية.
    Una cuarta línea de importancia norte-sur se extiende por el occidente de las repúblicas del Asia central, desde Charjew en Turkmenistán, pasando por Uzbekistán y Kazakstán, en dirección a Astrakhan en la Federación de Rusia, al borde del Mar Caspio, y de esta manera llega a los enlaces ferroviarios que, prolongándose hacia el oeste, conducen hasta el Mar Negro. UN وهناك خط رئيسي رابع من الشمال إلى الجنوب يمر بمحاذاة الجانب الغربي لجمهوريات آسيا الوسطى، من شاريو في تركمانستان عبر أوزبكستان وكازاخستان إلى الاتحاد الروسي في استراخان على بحر قزوين، ومن هناك إلى وصلات السكك الحديدية المتجهة غربا إلى البحر اﻷسود.
    b) La posibilidad de convocar un seminario para las repúblicas del Asia central en preparación de la serie de censos sobre población y vivienda que se llevarán a cabo en el año 2000. UN )ب( إمكانية عقد حلقة عمل لجمهوريات آسيا الوسطى استعدادا لدورة عام ٢٠٠٠ لعمليات تعداد السكان واﻹسكان.
    En este enlace ferroviario desde la República Islámica del Irán hasta Turquía, que ahora es accesible a las repúblicas del Asia central, se produce un embotellamiento que limita la capacidad del transporte directo a Estambul: los 96 kilómetros de cruce en transbordador ferroviario del lago Van, en el este de Turquía. UN ٤٩ - أما وصلة السكك الحديدية من جمهورية إيران الاسلامية إلى تركيا، والتي يمكن لجمهوريات آسيا الوسطى أن تستخدمها اﻵن، فيعيبها وجود اختناق مادي واحد يحد من طاقة حركة المرور المباشرة المتجهة إلى اسطنبول، ونعني بذلك مسافة ٩٦ كيلومترا يتعين قطعها عبر بحيرة فان شرقي تركيا بالعبارات الحاملة للقطارات.
    En el marco del Programa de capacitación en gestión de emergencia se organizaron seminarios en Etiopía (para los países del Cuerno de África y África oriental), Kirguistán (para las repúblicas del Asia central) y Guinea (para África occidental). UN وقد عقدت حلقات تدارس خاصة ببرنامج التدريب على ادارة الطوارئ في أثيوبيا )لبلدان القرن الافريقي وشرق أفريقيا(، وقيرغيزستان )لجمهوريات آسيا الوسطى( وغينيا )لغرب أفريقيا(.
    En el marco del Programa de capacitación en gestión de emergencia se organizaron seminarios en Etiopía (para los países del Cuerno de Africa y Africa oriental), Kirguistán (para las repúblicas del Asia central) y Guinea (para Africa occidental). UN وقد عُقدت حلقات تدارس خاصة ببرنامج التدريب على ادارة الطوارئ في أثيوبيا )لبلدان القرن الافريقي وشرق أفريقيا(، وقيرغيزستان )لجمهوريات آسيا الوسطى( وغينيا )لغرب أفريقيا(.
    De ese grupo, se eligieron los siguientes: proyectos de rehabilitación/regeneración y desminado en Asia; un proyecto de rehabilitación y dos proyectos de la " Red África 2000 " en África, y un proyecto de rehabilitación en la subregión de las repúblicas del Asia central. UN ومن بين هذه المشاريع، اختيرت المشاريع التالية: مشاريع اﻹصلاح/التجديد وإزالة اﻷلغام في آسيا؛ ومشروع لﻹصلاح ومشروعان من مشاريع " أفريقيا في عام ٢٠٠٠ " في أفريقيا؛ ومشروع لﻹصلاح في المنطقة دون اﻹقليمية لجمهوريات آسيا الوسطى.
    En el campo operacional, en 1998 se aprobaron nuevos programas por países del FNUAP, se desarrollaron subprogramas y proyectos para Bangladesh, Bhután, China, la India, Maldivas, Papua Nueva Guinea, la República Popular Democrática de Corea, la subregión del Pacífico y Tailandia, y se aprobaron prórrogas de los programas de las repúblicas del Asia central, Azerbaiyán, Filipinas, Kazajstán y Pakistán. UN وشهد عام ١٩٩٨، من الناحية التنفيذية، الموافقة على برامج قطرية جديدة من برامج صندوق السكان ووضع برامج فرعية ومشاريع لبابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وبوتان وتايلند وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين ومالديف والهند ومنطقة المحيط الهادئ دون اﻹقليمية، فضلا عن الموافقة على تمديد برامج لجمهوريات آسيا الوسطى وأذربيجان وباكستان والفلبين وكازاخستان.
    51. El presupuesto revisado de 1994 para las Repúblicas de Asia central hubo de ser totalmente reconsiderado en el primer trimestre del año por resultar evidente que los retrasos en la reconstrucción de 17.000 viviendas no dejarían que el ACNUR redujese proporcionalmente su presencia sobre el terreno para mediados de 1994 como estaba previsto inicialmente. UN ١٥- في الربع اﻷول من عام ٤٩٩١، اقتضى اﻷمر إجراء استعراض كامل للميزانية المنقحة المخصصة لجمهوريات آسيا الوسطى في عام ٤٩٩١. نظراً الى ما تبين من أن التأخيرات في إعادة بناء ٠٠٠ ٧١ منزل لن تمكن المفوضية من تقليص وجودها في الميدان بحلول منتصف عام ٤٩٩١ على النحو المخطط له في اﻷصل.
    Además, el Departamento colaboró con el equipo de apoyo a los países, del FNUAP, en Katmandú en la labor de capacitación sobre reunión de datos demográficos correspondientes a las Repúblicas de Asia central realizada en Ashgabad en marzo de 1996. UN ٩٧ - وباﻹضافة إلى ذلك تعاونت اﻹدارة مع فريق الدعم القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كاتامندو على الاضطلاع بتدريب على جمع البيانات الديموغرافية لجمهوريات آسيا الوسطى في اشغاباد، في آذار/مارس ١٩٩٦.
    20. La contribución de Noruega, por su parte, adopta dos formas. Por un lado, en 1997 destinó unos 400 millones de coronas a proyectos de cooperación, sobre todo en la región septentrional de la Federación de Rusia y los Estados Bálticos, mientras que su ayuda a las Repúblicas de Asia central se centró más bien en el sector humanitario. UN ٢٠ - وقال إن مساهمة النرويج ذات شقين، فهي قد خصصت، في عام ١٩٩٧، نحو ٤٠٠ مليون كرونة لمشاريع التعاون، وبصفة خاصة في شمال الاتحاد الروسي ودول البلطيق، بينما تدخل مساعدتها لجمهوريات آسيا الوسطى في نطاق القطاع اﻹنساني.
    La UNCTAD coopera con la Organización de la Conferencia Islámica en las siguientes esferas: cuestiones de comercio, financiación y transporte en tránsito; asistencia para el diseño y organización de reuniones sobre la privatización y el fomento de la empresa, principalmente para las Repúblicas de Asia central; estudios conjuntos sobre, por ejemplo, las corrientes comerciales y las oportunidades de transporte marítimo en los países islámicos. UN يتعاون اﻷونكتاد مع منظمة المؤتمر الاسلامي في المجالات التالية: قضايا التجارة والتمويل والنقل العابر؛ المساعدة في تخطيط وتنفيذ اجتماعات الخصخصة وتنمية المشاريع، وبصورة رئيسية لجمهوريات آسيا الوسطى؛ والدراسات المشتركة عن مواضيع منها على سبيل المثال تدفقات التجارة وإمكانيات النقل البحري بين البلدان الاسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more