26. Colombia señaló que el informe nacional recoge el compromiso de la Argentina de oponerse a todas las formas de discriminación. | UN | ولاحظت كولومبيا أن التقرير الوطني يبين التزام الأرجنتين بالتصدي لجميع أشكال التمييز. |
Celebró las medidas adoptadas para hacer frente a todas las formas de discriminación. | UN | ورحبت كولومبيا بما بُذل من جهود رامية إلى التصدي لجميع أشكال التمييز. |
Esa integración de la mujer zairense ha de tener lugar a todos los niveles, incluso en el terreno jurídico, en el que queremos poner término definitivamente a todas las formas de discriminación contra las ciudadanas zairenses. | UN | " وإننا نسعى إلى أن يكون هذا اﻹشراك للمرأة الزائيرية على جميع الصعد بما في ذلك على الصعيد القانوني، حيث نريد أن نضع حدا نهائيا لجميع أشكال التمييز ضد المواطنة الزائيرية. |
:: En sus deliberaciones, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe reconocer el impacto psicológico de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña. | UN | :: ينبغي أن تقر لجنة وضع المرأة في مداولاتها بالأثر النفسي لجميع أشكال التمييز والعنف الموجهين ضد الطفلة. |
La mujer es víctima de todas las formas de discriminación, lo que obstaculiza su desarrollo social y político. | UN | وأضافت أن النساء ضحايا لجميع أشكال التمييز الذي يعوق تنميتهن الاجتماعية والسياسية. |
Por otra, el concepto de promoción afecta a la mejora de los derechos de las categorías mencionadas anteriormente, y a cualesquiera actividades dirigidas a aumentar la tolerancia y la comprensión, poner fin a toda forma de discriminación, y luchar contra el racismo y sus fenómenos derivados, como los conflictos étnicos, las ejecuciones en masa y el genocidio. | UN | ويتعلق مفهوم التعزيز من جهة أخرى بالنهوض بحقوق الفئات المذكورة أعلاه وبأي جهود تبذل من أجل زيادة التسامح والتفاهم ووضع حدٍ لجميع أشكال التمييز ومكافحة العنصرية وما يستتبعها من نزاعات عرقية وعمليات الإعدام والإبادة الجماعية. |
Están obligados a proclamar ante su población y la comunidad internacional su total oposición a cualquier forma de discriminación contra la mujer en todos los niveles y esferas de gobierno, y su determinación de eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | وعليها أن تعلن أمام سكانها والمجتمع الدولي معارضتها التامة لجميع أشكال التمييز ضد المرأة على جميع مستويات ودوائر الحكومة، وعزمها على تحقيق القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Acogemos con agrado la difusión de ideas, información y conocimientos para fomentar el apoyo de la sociedad civil a la igualdad social y la oposición a todas las formas de discriminación y a otras injusticias basadas en el origen étnico, el género, la raza y la religión. | UN | ونحن نرحب بانتشار الأفكار والمعلومات والمعارف الرامية إلى تعبئة الدعم المدني، تحقيقا للمساواة الاجتماعية ومعارضة لجميع أشكال التمييز وغيره من صور الظلم لأسباب عرقية أو جنسانية أو عنصرية أو دينية. |
El Foro afirma el carácter universal e indivisible de los derechos de la mujer como derechos humanos y llama a poner fin a todas las formas de discriminación y violencia contra la mujer y la niña. | UN | ويؤكد المنتدى شمولية وعدم قابلية حقوق المرأة بوصفها حقوق إنسان للتجزئة، ويدعو إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة. |
Celebrando que los pueblos indígenas se estén organizando para promover su desarrollo político, económico, social y cultural y para poner fin a todas las formas de discriminación y opresión dondequiera ocurran, | UN | الفقرة 7 من الديباجة وإذ ترحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل الرقي السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت، |
Celebrando que los pueblos indígenas se estén organizando para promover su desarrollo político, económico, social y cultural y para poner fin a todas las formas de discriminación y opresión dondequiera que ocurran, | UN | وإذ يرحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت، |
Celebrando que los pueblos indígenas se estén organizando para promover su desarrollo político, económico, social y cultural y para poner fin a todas las formas de discriminación y opresión dondequiera que ocurran, | UN | وإذ يرحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت، |
Celebrando que los pueblos indígenas se estén organizando para promover su desarrollo político, económico, social y cultural y para poner fin a todas las formas de discriminación y opresión dondequiera que ocurran, | UN | وإذ يرحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت، |
Celebrando que los pueblos indígenas se estén organizando para promover su desarrollo político, económico, social y cultural y para poner fin a todas las formas de discriminación y opresión dondequiera que ocurran, | UN | وإذ ترحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت، |
Celebrando que los pueblos indígenas se estén organizando para promover su desarrollo político, económico, social y cultural y para poner fin a todas las formas de discriminación y opresión dondequiera ocurran, | UN | الفقرة 7 من الديباجة وإذ ترحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل الرقي السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت، الفقرة 8 من الديباجة |
La prohibición de todas las formas de discriminación enunciada en las disposiciones sobre derechos fundamentales naturalmente abarca todas las esferas que están estrechamente relacionadas con las necesidades básicas del hombre. | UN | والحظر الشامل لجميع أشكال التمييز والوارد في الأحكام المتعلقة بالحقوق الأساسية يغطي بطبيعة الأمر جميع المجالات وثيقة الصلة بالاحتياجات الأساسية للإنسان. |
El Ombudsman y el Tribunal para la Igualdad y la Lucha contra la Discriminación llevan a cabo una vigilancia exhaustiva de todas las formas de discriminación por todos los motivos. | UN | ويكفل كل من أمين المظالم والمحكمة المعنيين بالمساواة ومكافحة التمييز الرصد الشامل لجميع أشكال التمييز لأي سبب من الأسباب. |
Asimismo, la labor del Comité está relacionada con la de la Alianza en pro de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en cuanto a la supervisión general de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويرتبط عمل هذه اللجنة أيضا بعمل الشراكة المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من ناحية الرصد الشامل لجميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
32. Las autoridades de Georgia han formulado políticas y programas para alcanzar la igualdad entre las mujeres y los hombres, abordando todo tipo de discriminación contra la mujer. | UN | 32- أعدت السلطات الجورجية سياسات وبرامج شاملة ترمي إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، مع التصدي لجميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Durante el período considerado, el Gobierno adoptó varias medidas para acabar con todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اتخذت الحكومة عدة تدابير للتصدّي لجميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
141. La totalidad de las leyes deben guardar de fondo un contenido contrario al fomento de cualquier tipo de discriminación, la Ley Orgánica de Educación, la Ley de Igualdad de Oportunidades para la Mujer, la Ley Orgánica para la Protección del Niño, Niña y del Adolescente reconoce, expresamente, el derecho a la igualdad. | UN | 141- وعلى القوانين جميعاً أن تتضمن معارضة راسخة لجميع أشكال التمييز. وينص القانون الأساسي للتعليم، وقانون تكافؤ الفرص للنساء، والقانون الأساسي لحماية الأطفال والمراهقين بصراحة على الحق في المساواة. |
Con la enmienda se asegurará que en el proyecto de resolución se aborden todas las formas de discriminación. | UN | وذكر أن التعديل من شأنه أن يكفل تصدّي مشروع القرار لجميع أشكال التمييز. |