"لجميع أشكال ومظاهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todas las formas y manifestaciones
        
    • a todas las formas y manifestaciones
        
    • todas las formas y manifestaciones de la
        
    Por ello, la Sexta Comisión tiene ante sí una ardua tarea: es necesario que realice un análisis a fondo de todas las formas y manifestaciones del terrorismo y proceda a estudiar cuanto antes sus causas subyacentes. UN ولهذا يتعين على اللجنة السادسة أن تقوم بالمهمة الشاقة التي تتمثل في إجراء تحليل عميق لجميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب وكذلك إجراء دراسة متعمقة ﻷسبابه الكامنة.
    Sobre la base de lo mencionado, el Sudán, a la vez que renueva su condena del incidente y su rechazo de todas las formas y manifestaciones del terrorismo y la violencia política, rechaza por completo las acusaciones hechas en la nota enviada a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía. UN واستنادا الى ما تقدم، فإن السودان، إذ يعرب مجددا عن إدانته للحادث وعن رفضه لجميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب والعنف السياسي، فإنه يرفض كليا جميع المزاعم المشار إليها في مذكرة وزير الخارجية الاثيوبي الموجهة إليكم.
    58. En 2003, en su resolución 58/185, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentase, en su sexagésimo período de sesiones, en 2004, un informe que llevara como anexo un estudio a fondo de todas las formas y manifestaciones de la violencia contra la mujer. UN 58- وفي عام 2003، طلبت الجمعية العامة في قرارها 58/185 إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً مشفوعاً بدراسة معمقة لجميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    La República Popular Democrática de Corea se mantiene firme en su posición contraria a todas las formas y manifestaciones del terrorismo o del apoyo que se le preste. UN وستظل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها المعارض لجميع أشكال ومظاهر الإرهاب وما يحصل عليه من دعم.
    Exhortó a la comunidad internacional a tomar todas las medidas concretas necesarias para poner fin inmediatamente a todas las formas y manifestaciones de ocupación, agresión y violación de derechos humanos contra el pueblo de Palestina y el Golán sirio. UN ودعت المجتمع الدولي إلى اتخاذ كافة التدابير الضرورية والملموسة لوضع حد فوري لجميع أشكال ومظاهر الاحتلال والعدوان وانتهاك حقوق الإنسان ضد شعب فلسطين والجولان السوري.
    En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera un estudio a fondo de todas las formas y manifestaciones de la violencia contra la mujer y que le presentara un informe sobre la marcha del estudio en su quincuagésimo noveno período de sesiones (resolución 58/185). UN وفي الدورة الثامنة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يجري دراسة متعمقة لجميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة، وأن يقدم لها في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا مرحليا عن إعداد تلك الدراسة (القرار 58/185).
    44. En mayo de 2005 la Oficina patrocinó, conjuntamente con la División para el Adelanto de la Mujer, de la Secretaría, una reunión de expertos sobre buenas prácticas para combatir y eliminar la violencia contra la mujer, en cumplimiento de la resolución 58/185 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2003, en que se pidió al Secretario General que hiciera un estudio a fondo de todas las formas y manifestaciones del problema. UN 44- وفي أيار/مايو 2005، تَشارك المكتب مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة في رعاية اجتماع للخبراء بشأن الممارسات الجيدة في مكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه، عملا بقرار الجمعية العامة 58/185 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام إجراء دراسة متعمقة لجميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    Subrayando la primacía de la voluntad política, la cooperación internacional y la financiación suficiente a nivel nacional, regional e internacional, necesarias para hacer frente a todas las formas y manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, UN وإذ تشدد على الأهمية الفائقة للإرادة السياسية والتعاون الدولي والتمويل الكافي على الصعد الوطني والإقليمي والدولي اللازمة للتصدي لجميع أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Subrayando la primacía de la voluntad política, la cooperación internacional y la financiación suficiente a nivel nacional, regional e internacional, necesarias para hacer frente a todas las formas y manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, UN " وإذ تشدد على الأهمية الفائقة للإرادة السياسية والتعاون الدولي والتمويل الكافي على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي اللازمة للتصدي لجميع أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Subrayando la primacía de la voluntad política, la cooperación internacional y la financiación suficiente a nivel nacional, regional e internacional, necesarias para hacer frente a todas las formas y manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, UN " وإذ تشدد على الأهمية الفائقة للإرادة السياسية والتعاون الدولي والتمويل الكافي على الصعد الوطني والإقليمي والدولي اللازمة للتصدي لجميع أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    77. La Sra. Sabja (Estado Plurinacional de Bolivia), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, subraya que una voluntad política decidida y renovada, una financiación suficiente y una cooperación internacional sostenida son indispensables para hacer frente a todas las formas y manifestaciones del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 77 - السيدة سابجا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): قالت، متحدثة بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فشددت على أن العزم والإرادة السياسية المتجددة، وتوفير القدر الكافي من التمويل، والتعاون الدولي المستمر أمور لا غنى عنها للتصدي لجميع أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more