"لجميع أصحاب المصلحة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todos los interesados en
        
    • todas las partes interesadas en
        
    • para todos los interesados en
        
    • todos los interesados en la
        
    • todos los interesados directos en
        
    • todos los interesados en el
        
    • para todos los interesados del
        
    • todas las partes interesadas del
        
    • para todas las partes interesadas de
        
    • todos los interesados de
        
    Ello sólo será posible con la participación activa de todos los interesados en el proceso de desarrollo. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بالمشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة في عملية التنمية.
    Se aclaran la función del Estado en la gestión de la educación y el espacio de intervención de todos los interesados en el proceso. UN ويتضمن ذلك توضيحا لدور الدولة في إدارة التعليم ومجال التدخل المتاح لجميع أصحاب المصلحة في العملية.
    La presente recomendación general es pertinente para todas las partes interesadas en la lucha contra la discriminación racial, y tiene por objeto contribuir a la promoción del entendimiento, una paz duradera y la seguridad entre comunidades, pueblos y Estados. UN وهذه التوصية العامة ذات أهمية لجميع أصحاب المصلحة في مكافحة التمييز العنصري، ويُبتغى منها الإسهام في تعزيز التفاهم والسلام والأمن الدائمين في أوساط المجتمعات المحلية والشعوب والدول.
    En dicha Estrategia se abordan los principales retos de la Convención en los planos estratégico y operacional y se establece una base común revitalizada para todos los interesados en la Convención. UN وتتصدى الاستراتيجية للتحديات الرئيسية التي تتناولها الاتفاقية على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي ويتيح أرضية مشتركة جديدة لجميع أصحاب المصلحة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El proceso de este Mecanismo incluye la participación activa de todos los interesados en la formulación, ejecución y supervisión de un programa de acción nacional. UN وتشمل عملية آلية استعراض الأقران المشاركة الفعالة لجميع أصحاب المصلحة في صياغة برنامج عمل وطني وتنفيذه ورصده.
    Varios oradores destacaron la importancia de la creación de capacidad de todos los interesados directos en el proceso de planificación. UN 35 - وشدد عدد من المتحدثين على أهمية بناء القدرات لجميع أصحاب المصلحة في عمليات التخطيط.
    La Oficina también ha seguido trabajando para movilizar y coordinar la participación activa de todos los interesados en las actividades preparatorias. UN وواصل مكتب الممثل السامي أيضا بذل جهوده لحشد وتنسيق المشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة في الأنشطة التحضيرية.
    Lo más importante del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo es su legitimidad universal y política, que garantiza la amplia participación de todos los interesados en las deliberaciones y los debates. UN ويتمثل الأصل الأكثر قيمة لمنتدى التعاون الإنمائي في شرعيته العالمية والسياسية، التي تكفل مشاركة واسعة لجميع أصحاب المصلحة في المداولات والمناقشات.
    El logro de la urbanización sostenible y la lucha contra la pobreza exigen la plena cooperación de todos los interesados en el Programa de Hábitat. UN 56 - وأضاف أن تحقيق التحضر المستدام وتخفيض الفقر يتطلبان التعاون الكامل لجميع أصحاب المصلحة في جدول أعمال الموئل.
    El representante de Camboya elogió al UNICEF por haber incorporado a todas las partes interesadas en el programa y anunció la determinación de su Gobierno de proteger a los niños. UN 50 - وأثنى ممثل كمبوديا على اليونيسيف لإدراجها لجميع أصحاب المصلحة في البرنامج وتعهد بالتزام حكومته فيما يتعلق بالأطفال.
    El representante de Camboya elogió al UNICEF por haber incorporado a todas las partes interesadas en el programa y anunció la determinación de su Gobierno de proteger a los niños. UN 155- وأثنى ممثل كمبوديا على اليونيسيف لإدراجها لجميع أصحاب المصلحة في البرنامج وتعهد بالتزام حكومته فيما يتعلق بالأطفال.
    Mi delegación acoge con beneplácito la movilización que tuvo lugar durante los preparativos de esta reunión y considera que la participación activa de todas las partes interesadas en ese esfuerzo colectivo demuestra que las necesidades de los países sin litoral siguen siendo un motivo de especial preocupación en el programa mundial de desarrollo. UN كما يرحب وفد بلادي بالتعبئة التي تمت أثناء التحضيرات لهذا الاجتماع ويعتقد بأن المساهمة النشطة لجميع أصحاب المصلحة في ذلك الجهد الجماعي تثبت أن احتياجات البلدان غير الساحلية تظل مثار اهتمام كبير في جدول أعمال التنمية العالمي.
    El plan estratégico brinda la ocasión inigualable de abordar algunos de los desafíos fundamentales de la Convención, sacar partido de sus puntos fuertes, aprovechar las oportunidades que ofrece el nuevo entorno de políticas y financiación, y crear una base común, nueva y revitalizada, para todos los interesados en la CLD. UN وتتيح الخطة الاستراتيجية فرصة فريدة لتناول بعض من التحديات الرئيسية التي تواجهها الاتفاقية، وتعزيز أوجه القوة فيها، واغتنام الفرص التي يتيحها المحيط السياسي والمالي الجديد، وبلورة قاسم مشترك جديد وحيوي لجميع أصحاب المصلحة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El plan estratégico brinda la ocasión inigualable de abordar algunos de los desafíos fundamentales de la Convención, sacar partido de sus puntos fuertes, aprovechar las oportunidades que ofrece el nuevo entorno de políticas y financiación, y crear una base común, nueva y revitalizada, para todos los interesados en la CLD. UN وتتيح الخطة الاستراتيجية فرصة فريدة لتناول بعض من التحديات الرئيسية التي تواجهها الاتفاقية، وتعزيز أوجه القوة فيها، واغتنام الفرص التي يتيحها المحيط السياسي والمالي الجديد، وبلورة قاسم مشترك جديد وحيوي لجميع أصحاب المصلحة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Varios oradores destacaron la importancia de la creación de capacidad de todos los interesados directos en el proceso de planificación. UN 35 - وشدد عدد من المتحدثين على أهمية بناء القدرات لجميع أصحاب المصلحة في عمليات التخطيط.
    :: todos los interesados en el sector forestal tendrán nuevas funciones y oportunidades. UN :: ستبرز أدوار وفرص جديدة لجميع أصحاب المصلحة في القطاع الحرجي.
    El objetivo de la orientación y las directrices generales es ofrecer pautas y determinar enfoques para todos los interesados del Enfoque Estratégico a fin de lograr el objetivo general antes de 2020, incluidos algunos elementos concretos para apoyar la aplicación de la Estrategia de Política Global. UN 6 - يتمثل هدف التوجه العام والتوجيهات العامة في تحديد الاتجاه والنُهج لجميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي() من إنجاز الهدف العام بحلول عام 2020، بما في ذلك بعض العناصر الملموسة لدعم تنفيذ الاستراتيجية الجامعة للسياسات.
    La adhesión a ese orden internacional es fundamental para permitir que todas las partes interesadas del mundo utilicen y aprovechen al máximo el potencial de los océanos y a la vez se prevengan y se reduzcan al mínimo los problemas y las tensiones que existen entre las naciones. UN والتقيد بهذا النظام الدولي أمر أساسي للسماح لجميع أصحاب المصلحة في العالم بتحقيق الاستخدام الأمثل لإمكانات المحيطات مع منع المشاكل والتوترات بين الدول وتقليلها إلى حدها الأدنى.
    Indonesia considera que la visión de 2002 es un recordatorio vívido para todas las partes interesadas de Indonesia de que son responsables del futuro de la nación. Por lo tanto, las retamos a esforzarse todavía más para salvaguardar ese futuro. UN وبالنسبة لإندونيسيا، تشكل رؤية عام 2002 تذكرة واضحة لجميع أصحاب المصلحة في إندونيسيا بمسؤوليتهم عن مستقبل الأمة، ولذلك، نحن نطالبهم بأن يبذلوا المزيد من الجهد لصون ذلك المستقبل.
    Los llamamientos a la acción tienen por objeto comunicar a todos los interesados de forma fácil de entender las medidas prácticas que se deberían adoptar, para estimular una respuesta, entre otras cosas, en forma de promesas de acción. UN وتهدف نداءات العمل إلى إبلاغ الإجراءات العملية المحددة لجميع أصحاب المصلحة في شكل ميسَّر بغية حفزه على الاستجابة، بما يشمل الاستجابة في شكل تقديم تعهدات باتخاذ الإجراءات على نحو ما سلف ذكره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more