Repito que el conjunto de las intervenciones está siendo reproducida y distribuida a todos los miembros del Comité, así como a la prensa. | UN | وسيجري استنساخ جميع البيانات بالكامل وستكون متاحة لجميع أعضاء اللجنة وللصحافة وكذلك لجميع موظفي اﻷمانة العامة. |
Para concluir, permítaseme sumarme al Relator para expresar mi profundo agradecimiento a todos los miembros del Comité Especial, a la Secretaría y a todas las demás personas que han participado. | UN | وختاما، أعلن مشاركتي للمقرر في التعبير عن تقديري العميق لجميع أعضاء اللجنة الخاصة واﻷمانة العامة، وغيرهم. |
Cabe esperar que los esfuerzos concertados de todos los miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos permitan superar las dificultades y lograr resultados aún más satisfactorios. | UN | واﻷمل معقود على أن تتغلب الجهود المشتركة لجميع أعضاء اللجنة على الصعاب وأن تحقق المزيد من النتائج. |
Su amplio conocimiento y experiencia en la esfera del desarme y su profesionalidad han resultado muy beneficiosos para todos los miembros de la Comisión. | UN | فقد كانت معرفته الواسعة وخبرته في ميدان نزع السلاح وموقفه المهني، ذات فائدة كبيرة لجميع أعضاء اللجنة. |
Si el Comité estima necesario proceder a una investigación del incidente sobre el terreno, se designarán subgrupos del Comité, integrados por representantes de todos sus miembros, para investigar el incidente. | UN | وعندمـا تـرى اللجنـة ضـرورة إجراء تحقيق في الموقع لحادثة ما، تقوم أفرقة فرعية للجنة تضم ممثلين لجميع أعضاء اللجنة بالتحقيق في الحادثة. |
2.1.2 Reuniones periódicas de todos los miembros del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego, incluidos las Fuerzas Armadas del Sudán y el SPLM | UN | 2-1-2 عقد اجتماعات منتظمة لجميع أعضاء اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، بما في ذلك القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان |
Dado que estamos a punto de concluir nuestra labor, quiero expresar una vez más mi sincero agradecimiento a todos los miembros del Comité. | UN | وإذ نوشك على اختتام أعمالنا، أود مرة ثانية أن أعبر عن خالص امتناني لجميع أعضاء اللجنة. |
Deseo expresar nuestras felicitaciones a todos los miembros del Comité por la excelente labor realizada. | UN | وأود أن أعرب عن تهانينا هنا لجميع أعضاء اللجنة على العمل الكبير الذي أنجزوه. |
Desde esa fecha, los informes sobre el estado de las solicitudes se han distribuido a todos los miembros del Comité y a otros Estados, a petición de éstos, por medios electrónicos; | UN | ومنذ ذلك التاريخ، تُتاح بالوسائل اﻹلكترونية تقارير عن حالة الطلبات لجميع أعضاء اللجنة والدول اﻷخرى، بناء على طلبها؛ |
El jefe de la Oficina de Ética de las Naciones Unidas preside el Panel de Ética y dirige a todos los miembros del Comité en el desempeño de sus funciones. | UN | ورئيس فريق الأخلاقيات هو رئيس مكتب الأخلاقيات للأمم المتحدة، الذي يضطلع بالقيادة الفنية لجميع أعضاء اللجنة. |
18. Expresa su gratitud a todos los miembros del Comité por su importante trabajo y reitera su pleno apoyo al mandato que están cumpliendo. | UN | 18 - وأعرب عن امتنانه لجميع أعضاء اللجنة لما قاموا به من عمل هام، وكرر الإعراب عن دعمه الكامل للمهمة التي يؤدونها. |
Tal vez sea preciso realizar un pequeño ajuste cada cuatro años para garantizar que la composición de la Mesa represente de manera equitativa a todos los miembros del Comité Ejecutivo. | UN | وقد توجد حاجة إلى إجراء تعديل محدود كل أربع سنوات لضمان الإبقاء في تشكيل المكتب على تمثيل منصف لجميع أعضاء اللجنة التنفيذية. |
Para terminar, deseo a todos los miembros de la Comisión un período de sesiones exitoso y constructivo. | UN | ختاما، أتمنى لجميع أعضاء اللجنة دورة ناجحة وبناءة. |
Permítaseme también en este momento expresar mi sincero agradecimiento a todos los miembros de la Comisión por la cooperación que me han brindado durante todo este período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا في هذه المرحلة بأن أعرب عن صادق تقديري لجميع أعضاء اللجنة على ما قدموه لي من تعاون طوال هذه الدورة. |
La Comisión recomendó que, en la medida de lo posible, se prestaran servicios completos para esas reuniones, de modo que todos los miembros de la Comisión pudieran participar en igualdad de condiciones. | UN | وأوصت بأن يتم، قدر الإمكان، تقديم خدمات كاملة لهذه الاجتماعات حتى يتسنى لجميع أعضاء اللجنة المشاركة على قدم المساواة. |
La Comisión destacó la importancia de la plena participación en su labor de todos sus miembros. | UN | 34 - وشددت اللجنة على أهمية المشاركة الكاملة لجميع أعضاء اللجنة في عملها. |
b) La Subcomisión restableció su Grupo de Trabajo sobre el tema 6 a) del programa, abierto a la participación de todos sus miembros, y eligió a Taous Feroukhi (Argelia) Presidenta del Grupo; | UN | (ب) أعادت اللجنة الفرعية إنشاء فريقها العامل المعني بالبند 6(أ) من جدول الأعمال، المفتوح باب العضوية لجميع أعضاء اللجنة الفرعية، وانتخبت طاوس فروخي (الجزائر) لتولي مهام رئاسته؛ |
b) La Subcomisión volvió a convocar su Grupo de Trabajo sobre el tema 8 a) del programa, titulado " La definición y delimitación del espacio ultraterrestre " , abierto a la participación de todos sus miembros, y convino en que la Sra. Déborah Salgado Campaña (Ecuador) actuara de Presidenta del Grupo; | UN | (ب) أعادت اللجنة الفرعية تشكيل فريقها العامل المعني بالبند 8(أ) من جدول الأعمال، المعنون " تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده " ، والمفتوح العضوية لجميع أعضاء اللجنة الفرعية، واتفقت على أن تتولى ديبوراه سالغادو كامبانيا (إكوادور) مهام رئاسته؛ |
Si bien el Comité volvió a confirmar que las instituciones de la Autoridad Palestina estaban dispuestas a asumir las funciones que se requieren de un futuro Estado, la preocupación principal de todos los miembros del Comité era la acuciante situación financiera de la Autoridad Palestina. | UN | ولئن كانت اللجنة أعادت التأكيد على استعداد المؤسسات التابعة للسلطة الفلسطينية لتولي المهام المطلوبة من دولة في المستقبل، فإن الشغل الشاغل لجميع أعضاء اللجنة كان هو الحالة المالية الحرجة للسلطة الفلسطينية. |
97. El Sr. PRADO VALLEJO dice que gran parte del mérito se debe a la propia Presidenta, cuya dirección eficaz ha sido un ejemplo para todos los miembros del Comité. | UN | ٧٩- السيد برادو فاييخو قال إن الفضل الكبير يعود إلى الرئيسة نفسها التي كان توجيهها النشط قدوة لجميع أعضاء اللجنة. |
Con el fin de promover la transparencia, todos los grupos son de composición abierta, esto es, pueden participar en ellos todos los miembros del Comité Especial. | UN | وبغية تعزيز الشفافية، فإن جميع الأفرقة العاملة مفتوحة العضوية، أي أنها مفتوحة لجميع أعضاء اللجنة الخاصة. |
El Comité dedicará tiempo de las sesiones plenarias a este fin para que todos los miembros del Comité puedan participar gracias a la prestación de servicios de interpretación. | UN | وستخصص اللجنة وقت اجتماعها بكامل هيئتها لهذا الغرض حتى يتسنى لجميع أعضاء اللجنة المشاركة نظرا لتوفير خدمات الترجمة الشفوية للجلسات. |