Su país se adhirió incondicionalmente al Tratado hace 20 años y procedió a la rápida eliminación de todas las armas nucleares de su territorio. | UN | وقد انضمت بلاده إلى المعاهدة دون قيد أو شرط قبل 20 عاما وكفلت الإزالة السريعة لجميع الأسلحة النووية من أراضيها. |
Tanzanía pide la destrucción y eliminación completa de todas las armas nucleares. | UN | وتدعو تنـزانيا إلى التدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية والقضاء عليها تماما. |
El objetivo del Gobierno del Canadá es la eliminación total de todas las armas nucleares. | UN | إن هدف حكومة كندا يتمثل في الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية. |
Al hacerlo, Cuba reafirmó su esperanza de que se eliminaran todas las armas nucleares bajo una verificación internacional estricta. | UN | وأعادت بذلك التأكيد على أملها في الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية في إطار من التحقق الدولي الصارم. |
Es en este contexto donde estamos desarrollando nuestra política de no proliferación y de desarme nuclear con miras a alcanzar una eliminación total de todas las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | هذا هو الاطار الذي نرسم فيه سياستنا المتعلقة بالانتشار ونزع السلاح النووين بهدف تحقيق الازالة التامة لجميع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Mauricio apoya el objetivo de la eliminación total de todas las armas nucleares sobre la base de un régimen de desarme general y no discriminatorio. | UN | وتؤيد موريشيوس هدف الإزالة الكلية لجميع الأسلحة النووية على أساس نظام شامل وغير تمييزي لنزع السلاح. |
La eliminación total de todas las armas nucleares es nuestro objetivo común. | UN | ويتمثل هدفنا المشترك في الاستئصال الكامل لجميع الأسلحة النووية. |
En segundo lugar, la forma fundamental de resolver la cuestión de las garantías negativas de seguridad es mediante la prohibición completa y la destrucción total de todas las armas nucleares. | UN | ثانياً، يتمثل الطريق الأساسي لحل مسألة الضمانات الأمنية السلبية في الحظر التام والتدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية. |
Antes de que pueda haber una prohibición efectiva, mundial y verificable de todas las armas nucleares, es necesario tener la seguridad de que no pueda producirse ningún nuevo tipo de material físil para esas armas. | UN | وقبل أن يكون هناك حظراً فعلي على الصعيد العالمي لجميع الأسلحة النووية قابل للتحقق منه، ينبغي أن نكون على ثقة بأنه لا يمكن انتاج مواد انشطارية جديدة لهذه الأسلحة. |
La destrucción verificable e irreversible de todas las armas nucleares es más vital que nunca en el actual entorno de seguridad internacional. | UN | والتدمير القابل للتحقق والذي لا رجعة فيه لجميع الأسلحة النووية أمر أكثر حيوية من أي وقت مضى في البيئة الأمنية الدولية الحالية. |
Garantizar que todas las armas nucleares dejen de estar en estado de gran alerta al avanzar hacia la eliminación total de los arsenales nucleares ayudaría a fomentar la confianza y contribuiría a un significativo mejoramiento de nuestra seguridad colectiva. | UN | كما أن إلغاء حالة التأهب لجميع الأسلحة النووية أثناء تقدمنا باتجاه التخلص الكامل من الترسانات النووية سيساعد على بناء الثقة وسيشكل تحسنا كبيرا لأمننا الجماعي. |
Primero, ¿cuál debe ser la cuestión prioritaria con respecto a las armas nucleares? La humanidad aspira a que se logre el desmantelamiento completo de todas las armas nucleares, y lo exige. | UN | أولاً، ماذا ينبغي أن تكون المسألة ذات الأولوية في ما يتعلق بالأسلحة النووية؟ إن التفكيك الكامل لجميع الأسلحة النووية هو طموح الجنس البشري ومطلبه. |
El Brasil apoya firmemente el llamamiento formulado en favor de un inicio inmediato de las negociaciones relativas a una convención sobre armas nucleares que promueva la erradicación total de todas las armas nucleares en un plazo específico. | UN | والبرازيل تؤيد بقوة النداءات المطالبة ببدء فوري لمفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية تنهض بالإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Esa reformulación del primer párrafo del preámbulo del TNP es un inequívoco recordatorio de la lógica de la eliminación total e irreversible de todas las armas nucleares. | UN | وهذا التكرار للفقرة الأولى ذاتها من ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تذكير صارخ بالمنطق الذي تستند إليه الإزالة التامّة والنهائية لجميع الأسلحة النووية. |
La eliminación total y completa de todas las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa debería proseguirse como una cuestión de la máxima urgencia y prioridad. | UN | وينبغي مواصلة السعي إلى الإزالة التامة والكاملة لجميع الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى باعتبارها مسألة في غاية الإلحاح وذات أولوية قصوى. |
En este sentido, en la Conferencia de Examen de 2015 se deberían adoptar nuevas medidas dirigidas a lograr la eliminación total de todas las armas nucleares y un mundo más seguro para todos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 أن يعتمد تدابير إضافية ترمي إلى تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية وكفالة عالم أكثر أمانا للجميع. |
A fin de que ese marco jurídicamente vinculante para la eliminación total de todas las armas nucleares sea eficiente y digno de crédito, debe incluir parámetros y plazos claramente definidos y estar respaldado por un sólido sistema de verificación. | UN | ويجب أن يتضمن مثل هذا الإطار الملزم قانونا للإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية معايير وجداول زمنية واضحة المعالم، مدعومة بنظام قوي للتحقق، من أجل كفالة كفاءته ومصداقيته. |
El desarme nuclear mundial es la máxima prioridad, y todo avance sustantivo sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable debe estar en consonancia con el objetivo de lograr la eliminación completa de todas las armas nucleares. | UN | يمثل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي أعلى الأولويات، وينبغي أن يتماشى أي تقدم موضوعي بشأن معاهدة المواد الانشطارية مع الهدف المتمثل في تحقيق الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية. |
La aplicación cabal y no discriminatoria del Tratado y la destrucción total de todas las armas nucleares son la única vía para garantizar la paz y la seguridad internacionales. | UN | وألح على أنه ليس من سبيل لضمان السلم والأمن الدوليين سوى تنفيذ المعاهدة تنفيذا كاملا غير قائم على التمييز والتدمير الكلي لجميع الأسلحة النووية. |
En conclusión, mi delegación sigue decidida a trabajar en esta Comisión y en todos los demás foros de desarme y no proliferación para lograr la eliminación total de todas las armas nucleares y limitar el número de armas convencionales al mínimo requerido para la legítima defensa. | UN | وفي الختام، يظل وفد بلادي ملتزما بالعمل في الهيئة وفي جميع محافل نزع السلاح وعدم الانتشار الأخرى من أجل تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية والحد من أعداد الأسلحة التقليدية إلى المستوى الأدنى المطلوب للدفاع عن النفس. |
Como país pequeño, amante de la paz, Bhután siempre ha condenado el armamento nuclear y ha abogado por la eliminación plena y completa de todas las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. | UN | وبوتان، بوصفها بلدا صغيرا محبا للسلام، طالما أدان التسلح النووي، ونادى باﻹدانة الكاملة والشاملة لجميع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
En ese sentido, mi delegación propugna la pronta concertación de un acuerdo internacional que de manera clara indique las obligaciones de todos los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares con respecto a la prohibición del desarrollo, el ensayo, la producción, el almacenamiento, la transferencia y el uso o la amenaza del uso de armas nucleares, y la completa destrucción de todas esas armas. | UN | وفي هذا الصدد يحبذ بلدي الإبرام المبكر لاتفاق دولي يبين بوضوح التزامات جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بحظر استحداث وتجريب وإنتاج وتكديس ونقل واستعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها، والتدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية. |