"لجميع الأطراف المهتمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todas las partes interesadas
        
    • acceder todas las partes interesadas
        
    • a todas las partes interesadas
        
    • disposición de todos los interesados
        
    El informe y la legislación por la que se ratifican la Convención y su Protocolo Facultativo están a la disposición de todas las partes interesadas en el sitio Web de la Secretaría General para la Igualdad de Género. UN والتقرير والتشريع المصدق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري متاحان لجميع الأطراف المهتمة على موقع شبكة الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين.
    La Subcomisión convino en que las investigaciones sobre los desechos espaciales continuaran y en que los Estados Miembros pusieran a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida información sobre las prácticas que hubieran resultado eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales. UN وقد اتفقت أيضاً اللجنة الفرعية على وجوب مواصلة الأبحاث بشأن الحطام الفضائي، وعلى أن تتيح الدول الأعضاء لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي ثبتت فعاليتها في التقليل إلى أدنى حد من تكوّن الحطام الفضائي.
    Además, el Presidente de la Novena Reunión pidió a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención que pusiera esas solicitudes a disposición de todas las partes interesadas en el sitio web de la Convención. UN وإضافة إلى ذلك طلب رئيس الاجتماع التاسع إلى وحدة دعم التنفيذ إتاحة هذه الطلبات لجميع الأطراف المهتمة على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    El Comité de Coordinación siguió funcionando de manera abierta y transparente, publicando en el sitio web de la Convención resúmenes de las reuniones a los que pueden acceder todas las partes interesadas. UN واستمرت لجنة التنسيق في العمل بوضوح وشفافية حيث أتاحت التقارير الموجزة للاجتماعات لجميع الأطراف المهتمة في موقع الاتفاقية على الانترنت.
    30. Se insistió también en que se debía dar a todas las partes interesadas la oportunidad de participar en los procedimientos del organismo de transparencia. UN ٠٣ ـ كما تم التشديد على وجوب إتاحة الفرص لجميع اﻷطراف المهتمة من أجل المشاركة في إجراءات الوكالة المعنية بالشفافية.
    La Secretaría deberá poner a disposición de todas las partes interesadas la información sobre los programas existentes de previsión tecnológica y brindar asistencia para el establecimiento de nuevos programas regionales, a pedido de los interesados, aprovechando un enfoque mundial del programa que facilitará la transferencia de conocimientos y tecnología entre las regiones. UN وينبغي أن تتيح الأمانة برامج التبصر التكنولوجي القائمة لجميع الأطراف المهتمة وأن تقدم المساعدة عند الطلب في مجال إنشاء برامج إقليمية جديدة، مستفيدة من نهج البرامج العالمية الذي ييسّر نقل المعرفة والتكنولوجيا فيما بين المناطق.
    La Subcomisión convino en que las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales debían proseguir y en que los Estados miembros debían poner a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida información sobre las prácticas que hubiesen demostrado ser eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي، وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها المعلومات المتعلقة بالممارسات التي أثبتت فاعليتها في التقليل من تولّد الحطام الفضائي.
    La Subcomisión acordó que deberían proseguir las investigaciones sobre los desechos espaciales y que los Estados miembros deberían poner a disposición de todas las partes interesadas los resultados de dichas investigaciones, en particular la información sobre las prácticas que resultasen eficaces para reducir el mínimo la generación de desechos espaciales. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة بحوث وطنية بشأن الحطام الفضائي وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها المعلومات عن الممارسات التي ثبتت فاعليتها في التقليل إلى أدنى حد من تكوّن الحطام الفضائي.
    :: Apoyar la participación directa de todas las partes interesadas en la deliberación y planificación de las políticas forestales; UN :: دعم المشاركة المباشرة لجميع الأطراف المهتمة في مناقشة وتخطيط سياسة الغابات().
    La Subcomisión convino en que las investigaciones sobre los desechos espaciales continuasen y que los Estados Miembros deberían poner a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida la información sobre las prácticas que habían resultado eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالممارسات التي أثبتت فاعليتها في تقليل تكوّن الحطام الفضائي.
    La Subcomisión convino en que las investigaciones sobre los desechos espaciales continuaran y en que los Estados Miembros pusieran a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida información sobre las prácticas que hubieran resultado eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي، وأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها معلومات عن الممارسات التي أثبتت نجاعتها في التقليل من تكوُّن الحطام الفضائي إلى أدنى حد ممكن.
    La Subcomisión convino en que las investigaciones sobre los desechos espaciales debían continuar y en que los Estados Miembros debían poner a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida información sobre las prácticas que hubieran resultado eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي، وأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها معلومات عن الممارسات التي أثبتت نجاعتها في التقليل من تكوُّن الحطام الفضائي إلى أدنى حد ممكن.
    e) Celebración de un curso práctico internacional, conjuntamente con el proceso de consultas oficiosas con representantes de todas las partes interesadas para finalizar el documento; UN (هـ) عقد حلقة عمل دولية (ربما بالاقتران مع العملية الاستشارية غير الرسمية) مع ممثلين لجميع الأطراف المهتمة لوضع اللمسات الأخيرة على الوثيقة؛
    104. La Subcomisión convino en que las investigaciones sobre los desechos espaciales continuaran y en que los Estados Miembros pusieran a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida información sobre las prácticas que hubieran resultado eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales. UN 104- واتَّفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي، وأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها معلومات عن الممارسات التي أثبتت نجاعتها في التقليل من تكوُّن الحطام الفضائي إلى أدنى حد ممكن.
    103. La Subcomisión convino en que las investigaciones sobre los desechos espaciales continuaran y en que los Estados Miembros pusieran a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida información sobre las prácticas que hubieran resultado eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales. UN 103- واتَّفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي، وأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها معلومات عن الممارسات التي أثبتت فعاليتها في التقليل من تكوُّن الحطام الفضائي إلى أدنى حدّ.
    El Grupo de Trabajo Plenario acordó también que los dirigentes someterían las reflexiones de sus equipos a la participación de todas las partes interesadas, procurarían la intervención más amplia posible de las entidades no gubernamentales e informarían a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN واتفق الفريق العامل الجامع أيضا على أن رؤساء الأفرقة سوف يأخذون ذلك بعين الاعتبار ضمن أفرقتهم (التي سوف تكون متاحة لجميع الأطراف المهتمة)، ويسعون الى تحقيق أوسع مشاركة ممكنة من جانب الهيئات غير الحكومية، ويقدمون تقاريرهم الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    A continuación se ponen a disposición de todas las partes interesadas, se incluyen en el informe anual del Comité a la Asamblea General y en el sitio web de la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas, y se distribuyen por conducto de la lista de recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados, administrada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتُتاح بعد ذلك لجميع الأطراف المهتمة وتدرج في تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. وتُتاح أيضا على موقع الإنترنت لشعبة النهوض بالمرأة بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وتوزَّع من خلال قائمة البريد الإلكتروني المتعلقة بتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي تديرها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    2. En su 45º período de sesiones, la Subcomisión convino en que las investigaciones sobre los desechos espaciales continuaran y en que los Estados Miembros pusieran a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida la información sobre las prácticas que habían resultado eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales (A/AC.105/911, párr. 91). UN 2- واتفقت اللجنة الفرعية، في دورتها الخامسة والأربعين، على أن تستمر البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي وعلى أن تتيح الدول الأعضاء لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها المعلومات عن الممارسات التي أثبتت فاعليتها في التقليل إلى الحد الأدنى من تكوّن الحطام الفضائي (A/AC.105/911، الفقرة 91).
    El Comité de Coordinación siguió funcionando de manera abierta y transparente, publicando en el sitio web de la Convención resúmenes de las reuniones a los que pueden acceder todas las partes interesadas. UN واستمرت لجنة التنسيق في العمل بوضوح وشفافية حيث أتاحت التقارير الموجزة للاجتماعات لجميع الأطراف المهتمة في موقع الاتفاقية على الانترنت.
    El Comité de Coordinación siguió funcionando de manera abierta y transparente, publicando en el sitio web de la Convención resúmenes de cada sesión a los que pueden acceder todas las partes interesadas. UN واستمرت لجنة التنسيق في العمل بوضوح وشفافية مع إتاحة تقارير موجزة عن كل اجتماع لجميع الأطراف المهتمة في موقع الاتفاقية على شبكة ويب().
    La Comisión convino en que debía proseguirse la investigación nacional sobre residuos espaciales y en que los Estados Miembros deberían facilitar los resultados de esa investigación a todas las partes interesadas. UN ٧٣ - واتفقت الجنة على أنه ينبغي أن تستمر البحوث الوطنية بخصوص الحطام الفضائي، وأنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تتيح نتائج هذه البحوث لجميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر.
    En cuanto se hacen públicas -a las 18.00 horas del último día del período de sesiones- quedan a disposición de todos los interesados. UN وحالما يتم الإعلان عن هذه الملاحظات - في الساعة السادسة من مساء يوم اختتام الدورة - تصبح متاحة لجميع الأطراف المهتمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more