Sin duda, en otras comisiones se están aplicando enfoques similares e innovadores que podrían ser útiles para todas las comisiones regionales. | UN | وما لا شك فيه أن اللجان الأخرى تطبق نُهجا مبتكرة مشابهة يمكن أن تكون مفيدة لجميع اللجان الإقليمية. |
Del mismo modo, cuatro meses antes de la inauguración de la Asamblea General se distribuyeron los programas provisionales de trabajo de todas las comisiones Principales. | UN | وبالمثل، تم قبل افتتاح الجمعية العامة تعميم برامج العمل المؤقتة لجميع اللجان الرئيسية. |
Con esta solución, todas las comisiones podrían mantener el mismo peso y la misma importancia y se favorecerían las sinergias entre ellas. | UN | وهذا الحل من شأنه أن يحقق لجميع اللجان نفس الثقل وبنفس الأهمية ويشجع التداؤب فيما بينها. |
Por ejemplo, todos los comités podrían aplicar los mismos procedimientos y utilizar la misma terminología, lo que facilitaría la elaboración de los informes y contribuiría a una mayor transparencia. | UN | فيمكن لجميع اللجان على سبيل المثال اتباع نفس الخط واستعمال نفس المصطلحات وبذلك يسهل وضع التقارير ويمكن تحقيق الشفافية. |
Se aumentaron los umbrales para todos los comités de contratos locales. | UN | جرت زيادة العتبات لجميع اللجان المحلية للعقود. |
A ese respecto, la Secretaría ha creado sitios web para todas las comisiones Principales de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت الأمانة العامة مواقع شبكية لجميع اللجان الرئيسية للجمعية العامة. |
todas las comisiones interinstitucionales territoriales para la lucha contra la trata de personas han celebrado reuniones. | UN | وعُقدت اجتماعات لجميع اللجان الإقليمية المشتركة بين الإدارات لمكافحة الاتجار بالبشر. |
La Comisión Consultiva observa la mejora en la presentación de los marcos lógicos de todas las comisiones regionales. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية التحسن الطارئ في عرض الأطر المنطقية لجميع اللجان الإقليمية. |
Sin embargo, se explicó también que este cambio solo se podría evaluar con precisión una vez que se hubiera decidido adoptar un calendario revisado para todas las comisiones. | UN | إلا أنه قد ذُكِر كذلك أنه لا يمكن تقييم ذلك على وجه الدقة إلا بمجرد البت في جدول زمني منقح لجميع اللجان. |
En la ciudad de México se celebró en 2010 una conferencia de todas las comisiones nacionales de derecho internacional humanitario de América Latina y el Caribe, convocada por el CICR. | UN | وفي عام 2010، عقدت لجنة الصليب الأحمر الدولية في مدينة مكسيكو مؤتمرا لجميع اللجان الوطنية المعنية بالقانون الدولي الإنساني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En agosto de 1994 se habían organizado reuniones de este tipo para todas las comisiones regionales, las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena y cinco departamentos. | UN | وحتى آب/أغسطس ١٩٩٤ كانت قد نظمت حلقات عمل لجميع اللجان الاقليمية، ولمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، ولخمس ادارات. |
Sería conveniente que todas las comisiones que recibieron nuevas tareas sustantivas como resultado de las recientes conferencias mundiales se convirtieran en lugares donde se elaboran políticas que tienen sentido, a un nivel práctico apropiado. | UN | وبالنسبة لجميع اللجان التي أعطيت مهام مضمونية جديدة نتيجة للمؤتمرات العالمية التي انعقدت مؤخرا فإن من المستصوب أن تصبح هذه اللجان أماكن لصنع سياسة عامة جادة على المستوى العملي المناسب. |
Los participantes en el foro de la sociedad civil podrían seleccionar un número fijo de representantes para que observaran las sesiones públicas de todas las comisiones Principales de la Asamblea General. | UN | كما يجوز للمشتركين من منتدى المجتمع المدني أن يختاروا عددا محددا من الممثلين لمراقبة الدورات المفتوحة لجميع اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة. |
todas las comisiones orgánicas pertinentes, entre ellas la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como la Comisión de Asentamientos Humanos, deben hacer aportaciones a este examen. | UN | وينبغي لجميع اللجان الفنية ذات الصلة، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، ولجنة مركز المرأة، ولجنة المستوطنات البشرية، أن تسهم بمدخلات في هذه الدراسة. |
Ruego tomen nota de que todas las comisiones Principales deben finalizar su labor para el 29 de noviembre y que el plenario debe suspenderse el 17 de diciembre. | UN | وأرجو الانتباه إلى أنه ينبغي لجميع اللجان الرئيسية أن تنهي أعمالها بحلول ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر وينبغي للجلسات العامة أن تعلق بحلول ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر. |
todas las comisiones orgánicas pertinentes, entre ellas la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como la Comisión de Asentamientos Humanos, deben hacer aportaciones a este examen. | UN | وينبغي لجميع اللجان الفنية ذات الصلة، بما فيها لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة ولجنة المستوطنات البشرية، أن تسهم بمدخلات في هذه الدراسة. |
● todas las comisiones orgánicas deberían tomar la decisión explícita de incorporar una perspectiva de género en sus actividades y, cuando proceda, indicar los recursos que necesitarían sus secretarías y la forma en que se llevaría a la práctica la integración. | UN | • ينبغي لجميع اللجان الفنية أن تتخذ قرارا ينص صراحة على إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية لعملها وأن تبين عند الاقتضاء ما هي الموارد التي قد تحتاجها أماناتها لذلك وطرق القيام بذلك العمل. |
La Comisión Consultiva solicita que, a los fines de la presentación del presupuesto siguiente, todas las comisiones regionales identifiquen claramente, en sus propuestas para gestión y dirección ejecutivas, el programa de información pública junto con la plantilla de personal y los gastos conexos. | UN | ولأغراض عرض الميزانية التالية، تطلب اللجنة، بالنسبة لجميع اللجان الإقليمية، التحديد الواضح لبرنامج الإعلام مع ما يتصل به من تكاليف وموظفين في إطار المقترحات المتعلقة ببند التوجيه التنفيذي والإدارة. |
Habida cuenta de la escasez de tiempo, todos los comités deberían proporcionar listas de temas para que los debates se centraran al máximo en ellos. | UN | ونظرا لضيق الوقت، ينبغي لجميع اللجان أن تقدم قوائم بالقضايا المعروضة للمناقشة حتى تكون المناقشة مركزة قدر الإمكان. |
Este documento está disponible en Internet para todos los comités nacionales y se distribuye en la reunión anual de los oficiales de finanzas. | UN | وهذه الوثيقة متاحة لجميع اللجان الوطنية على شبكة الإنترنت ويجري تقاسمها خلال الاجتماع السنوي لموظفي الشؤون المالية. |
Este nombra coordinadoras para todos los comités parlamentarios permanente. | UN | ويعين التجمع منسقات لجميع اللجان البرلمانية الدائمة. |