todos los proyectos deben encajar en uno de los tres tipos de programas siguientes: | UN | وينبغي لجميع المشاريع أن تظهر امتثالاً لواحد من ثلاثة أنواع من البرامج: |
Hasta ahora, todos los proyectos de ejecución nacional con gastos superiores a 100.000 dólares han sido seleccionados para ser objeto de auditoría. | UN | وتقرر حتى الآن إجراء مراجعة الحسابات لجميع المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني التي تتجاوز نفقاتها 000 100 دولار أمريكي. |
Se realizan exámenes trimestrales de control de calidad de todos los proyectos para asegurar la ejecución y finalización oportunas. | UN | ولأغراض ضمان النوعية، يُنفّذ استعراض اعتيادي فصلي لجميع المشاريع ليتسنى كفالة تنفيذها وإنجازها في مواعيدها المحددة. |
La Dependencia funciona en tanto que cámara de compensación central de todos los proyectos y programas y, por su parte, la ZCP se encarga de la financiación exterior. | UN | وتعمل الوحدة كغرفة مقاصة مركزية لجميع المشاريع والبرامج، بحيث تتفرغ منطقة التجارة التفضيلية للتمويل الخارجي. |
En el informe se brinda un resumen y una breve descripción de todos los proyectos terminados durante el año. | UN | ويورد التقرير وصفا مختصرا لجميع المشاريع المكتملة خلال العام. |
Se ha creado un banco de datos de todos los proyectos pertinentes que se llevan a cabo en el Caribe. | UN | وأنشئت قاعدة بيانات لجميع المشاريع ذات الصلة التي يجري تنفيذها في منطقة البحر الكاريبي. |
No obstante, si se tiene en cuenta la cobertura financiera, representan por término medio un 66% de los recursos financieros asignados a todos los proyectos. | UN | ومـع هذا، فإن هـذه المشاريع تمثل، من حيث التغطية المالية، ما متوسطه ٦٦ في المائة من الموارد المالية المخصصة لجميع المشاريع. |
Habría que efectuar un análisis general de todos los proyectos que se han llevado a cabo en dichos países para formarse un criterio cabal respecto de esas actividades. | UN | وينبغي إجراء استعراض شامل لجميع المشاريع التي نفذت في هذه البلدان لوضع نهج شامل إزاء هذه اﻷنشطة. |
La suma asignada hasta ahora no basta para todos los proyectos mencionados, y se pregunta si el dividendo se utilizará como capital generador para atraer nuevos recursos. | UN | وقال إن المبلغ المعتمد حتى اﻵن لا يكفي لجميع المشاريع المذكورة، وتساءل عما إذا كان العائد سيستخدم بمثابة أموال أساسية لاجتذاب موارد إضافية. |
Los gobiernos ejecutan el cuarto restante y todos los proyectos nacionales de creación de capacidad. | UN | أما الربع المتبقي فيتم إنجازه عن طريق التنفيذ الوطني؛ وكذلك الحال بالنسبة لجميع المشاريع الوطنية لبناء القدرات. |
En cuarto término, se deberían emprender estudios sobre el impacto social de todos los proyectos o actividades que afectaran a los pueblos indígenas. | UN | أما النقطة الرابعة فهي أنه ينبغي إجراء دراسات عن الوقع الاجتماعي لجميع المشاريع أو الأنشطة التي تمس السكان الأصليين. |
La Junta recomienda que la UNOPS, en colaboración con las organizaciones que proporcionan financiación, prepare periódicamente informes de evaluación de los resultados y exámenes tripartitos para todos los proyectos. | UN | يوصي المجلس بأن يعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مع مؤسسات التمويل لإعداد تقارير لتقييم أداء المشاريع واستعراضات ثلاثية الأطراف بصورة مرحلية بالنسبة لجميع المشاريع |
Casi todos los proyectos evaluados en los dos últimos años tuvieron efectos positivos para los grupos a los que estaban destinados. | UN | وكان لجميع المشاريع تقريبا التي قُيِّمت في السنتين الأخيرتين أثر إيجابي على الفئات المستهدفة. |
Asimismo, cuando procede, todos los proyectos aprobados recientemente cuentan con cartas de entendimiento. | UN | كما يجري إصدار رسائل للتفاهم حسب الاقتضاء لجميع المشاريع الجديدة التي تتم الموافقة عليها. |
Se registraron los costos previstos de las auditorías de todos los proyectos. | UN | وسُجلت تكاليف مراجعة الحسابات المخططة لجميع المشاريع. |
Base de datos sobre todos los proyectos activos y terminados, incluso datos sobre la contratación, presupuestación, ejecución y terminación Sistema de registro de presencia | UN | قاعدة بيانات المشاريع لجميع المشاريع العاملة والمنجزة، بما في ذلك بيانات عن التعاقد والميزنة، والتنفيذ، والإنجاز |
Esos mecanismos comprenden exámenes semestrales de todos los proyectos, así como un examen trimestral y un seguimiento anual de las misiones para todos los proyectos de cooperación técnica. | UN | وتشمل هذه الآليات استعراضات لجميع المشاريع تجرى كل ستة أشهر، فضلا عن استعراضات تجري كل ثلاثة أشهر وبعثات سنوية لرصد جميع مشاريع التعاون التقني. |
Una solución posible que se analiza en la actualidad podría ser un plan de supervisión conjunto para todos los proyectos que se ejecutan bajo el mismo programa integrado. | UN | ويتمثّل حل محتمل تُجرى مناقشته حالياً في وضع مخطط لإجراء رصد مشترك لجميع المشاريع المندرجة تحت نفس البرنامج المتكامل. |
:: Hacer efectiva la transparencia financiera y operacional de todos los proyectos | UN | :: توفير الشفافية المالية والتشغيلية لجميع المشاريع |
En el marco de las atribuciones que se les han conferido, los jokimos adoptan decisiones que son vinculantes para todas las empresas, instituciones, organizaciones, uniones y también funcionarios y ciudadanos de su territorio (artículo 104 de la Constitución). | UN | ويتخذ حكام الولايات، في حدود السلطة الممنوحة لهم، قرارات تكون ملزِمة لجميع المشاريع والمؤسسات والمنظمات والرابطات، وللموظفين والمواطنين، في الأقاليم الخاضع لـهم (المادة 104 من الدستور). |
Facturación total de los productos nuevos o considerablemente mejorados para la empresa, pero no para el mercado; datos correspondientes a todas las empresas. | UN | مجموع حجم أعمال المنتجات الجديدة أو المحسّنة بشكل كبير في الشركة وليس في السوق، لجميع المشاريع |
i) Exámenes periódicos de todos los proyectos aprobados aunque no operacionales, revisiones del presupuesto obligatorias y reescalonamiento de los presupuestos de los proyectos en marcha; | UN | ' ١ ' الاستعراضات الدورية لجميع المشاريع المعتمدة وغير التشغيلية، والتنقيحات اﻹلزامية للميزانية وإعادة ترتيب مراحل المشاريع الجارية؛ |
c) La División de Estadística consolidará todos los borradores antes del 31 de marzo de 2014; | UN | (ج) تقوم شعبة الإحصاءات بوضع نص موحد لجميع المشاريع بحلول 31 آذار/مارس 2014؛ |
En el curso de la historia, esta ideología ha sido el pilar intelectual de todas las empresas imperiales y, en particular, de la esclavitud y la colonización. | UN | وقد شكلت هذه الإيديولوجيا عبر التاريخ الدعامة الفكرية لجميع المشاريع الإمبريالية، وعلى وجه التحديد الرق والاستعمار. |