"لجميع المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los proyectos
        
    • para todas las empresas
        
    • a todas las empresas
        
    • de los proyectos
        
    • todos los borradores
        
    • de todas las empresas
        
    • para todos los
        
    todos los proyectos deben encajar en uno de los tres tipos de programas siguientes: UN وينبغي لجميع المشاريع أن تظهر امتثالاً لواحد من ثلاثة أنواع من البرامج:
    Hasta ahora, todos los proyectos de ejecución nacional con gastos superiores a 100.000 dólares han sido seleccionados para ser objeto de auditoría. UN وتقرر حتى الآن إجراء مراجعة الحسابات لجميع المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني التي تتجاوز نفقاتها 000 100 دولار أمريكي.
    Se realizan exámenes trimestrales de control de calidad de todos los proyectos para asegurar la ejecución y finalización oportunas. UN ولأغراض ضمان النوعية، يُنفّذ استعراض اعتيادي فصلي لجميع المشاريع ليتسنى كفالة تنفيذها وإنجازها في مواعيدها المحددة.
    La Dependencia funciona en tanto que cámara de compensación central de todos los proyectos y programas y, por su parte, la ZCP se encarga de la financiación exterior. UN وتعمل الوحدة كغرفة مقاصة مركزية لجميع المشاريع والبرامج، بحيث تتفرغ منطقة التجارة التفضيلية للتمويل الخارجي.
    En el informe se brinda un resumen y una breve descripción de todos los proyectos terminados durante el año. UN ويورد التقرير وصفا مختصرا لجميع المشاريع المكتملة خلال العام.
    Se ha creado un banco de datos de todos los proyectos pertinentes que se llevan a cabo en el Caribe. UN وأنشئت قاعدة بيانات لجميع المشاريع ذات الصلة التي يجري تنفيذها في منطقة البحر الكاريبي.
    No obstante, si se tiene en cuenta la cobertura financiera, representan por término medio un 66% de los recursos financieros asignados a todos los proyectos. UN ومـع هذا، فإن هـذه المشاريع تمثل، من حيث التغطية المالية، ما متوسطه ٦٦ في المائة من الموارد المالية المخصصة لجميع المشاريع.
    Habría que efectuar un análisis general de todos los proyectos que se han llevado a cabo en dichos países para formarse un criterio cabal respecto de esas actividades. UN وينبغي إجراء استعراض شامل لجميع المشاريع التي نفذت في هذه البلدان لوضع نهج شامل إزاء هذه اﻷنشطة.
    La suma asignada hasta ahora no basta para todos los proyectos mencionados, y se pregunta si el dividendo se utilizará como capital generador para atraer nuevos recursos. UN وقال إن المبلغ المعتمد حتى اﻵن لا يكفي لجميع المشاريع المذكورة، وتساءل عما إذا كان العائد سيستخدم بمثابة أموال أساسية لاجتذاب موارد إضافية.
    Los gobiernos ejecutan el cuarto restante y todos los proyectos nacionales de creación de capacidad. UN أما الربع المتبقي فيتم إنجازه عن طريق التنفيذ الوطني؛ وكذلك الحال بالنسبة لجميع المشاريع الوطنية لبناء القدرات.
    En cuarto término, se deberían emprender estudios sobre el impacto social de todos los proyectos o actividades que afectaran a los pueblos indígenas. UN أما النقطة الرابعة فهي أنه ينبغي إجراء دراسات عن الوقع الاجتماعي لجميع المشاريع أو الأنشطة التي تمس السكان الأصليين.
    La Junta recomienda que la UNOPS, en colaboración con las organizaciones que proporcionan financiación, prepare periódicamente informes de evaluación de los resultados y exámenes tripartitos para todos los proyectos. UN يوصي المجلس بأن يعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مع مؤسسات التمويل لإعداد تقارير لتقييم أداء المشاريع واستعراضات ثلاثية الأطراف بصورة مرحلية بالنسبة لجميع المشاريع
    Casi todos los proyectos evaluados en los dos últimos años tuvieron efectos positivos para los grupos a los que estaban destinados. UN وكان لجميع المشاريع تقريبا التي قُيِّمت في السنتين الأخيرتين أثر إيجابي على الفئات المستهدفة.
    Asimismo, cuando procede, todos los proyectos aprobados recientemente cuentan con cartas de entendimiento. UN كما يجري إصدار رسائل للتفاهم حسب الاقتضاء لجميع المشاريع الجديدة التي تتم الموافقة عليها.
    Se registraron los costos previstos de las auditorías de todos los proyectos. UN وسُجلت تكاليف مراجعة الحسابات المخططة لجميع المشاريع.
    Base de datos sobre todos los proyectos activos y terminados, incluso datos sobre la contratación, presupuestación, ejecución y terminación Sistema de registro de presencia UN قاعدة بيانات المشاريع لجميع المشاريع العاملة والمنجزة، بما في ذلك بيانات عن التعاقد والميزنة، والتنفيذ، والإنجاز
    Esos mecanismos comprenden exámenes semestrales de todos los proyectos, así como un examen trimestral y un seguimiento anual de las misiones para todos los proyectos de cooperación técnica. UN وتشمل هذه الآليات استعراضات لجميع المشاريع تجرى كل ستة أشهر، فضلا عن استعراضات تجري كل ثلاثة أشهر وبعثات سنوية لرصد جميع مشاريع التعاون التقني.
    Una solución posible que se analiza en la actualidad podría ser un plan de supervisión conjunto para todos los proyectos que se ejecutan bajo el mismo programa integrado. UN ويتمثّل حل محتمل تُجرى مناقشته حالياً في وضع مخطط لإجراء رصد مشترك لجميع المشاريع المندرجة تحت نفس البرنامج المتكامل.
    :: Hacer efectiva la transparencia financiera y operacional de todos los proyectos UN :: توفير الشفافية المالية والتشغيلية لجميع المشاريع
    En el marco de las atribuciones que se les han conferido, los jokimos adoptan decisiones que son vinculantes para todas las empresas, instituciones, organizaciones, uniones y también funcionarios y ciudadanos de su territorio (artículo 104 de la Constitución). UN ويتخذ حكام الولايات، في حدود السلطة الممنوحة لهم، قرارات تكون ملزِمة لجميع المشاريع والمؤسسات والمنظمات والرابطات، وللموظفين والمواطنين، في الأقاليم الخاضع لـهم (المادة 104 من الدستور).
    Facturación total de los productos nuevos o considerablemente mejorados para la empresa, pero no para el mercado; datos correspondientes a todas las empresas. UN مجموع حجم أعمال المنتجات الجديدة أو المحسّنة بشكل كبير في الشركة وليس في السوق، لجميع المشاريع
    i) Exámenes periódicos de todos los proyectos aprobados aunque no operacionales, revisiones del presupuesto obligatorias y reescalonamiento de los presupuestos de los proyectos en marcha; UN ' ١ ' الاستعراضات الدورية لجميع المشاريع المعتمدة وغير التشغيلية، والتنقيحات اﻹلزامية للميزانية وإعادة ترتيب مراحل المشاريع الجارية؛
    c) La División de Estadística consolidará todos los borradores antes del 31 de marzo de 2014; UN (ج) تقوم شعبة الإحصاءات بوضع نص موحد لجميع المشاريع بحلول 31 آذار/مارس 2014؛
    En el curso de la historia, esta ideología ha sido el pilar intelectual de todas las empresas imperiales y, en particular, de la esclavitud y la colonización. UN وقد شكلت هذه الإيديولوجيا عبر التاريخ الدعامة الفكرية لجميع المشاريع الإمبريالية، وعلى وجه التحديد الرق والاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more