"لجميع المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • toda la información
        
    • toda información
        
    Ambas partes convienen en aprovechar efectivamente toda la información disponible para las actividades de búsqueda, exhumación y repatriación. UN ويوافق الجانبان على الاستغلال العملي لجميع المعلومات المتاحة في جهود البحث عن الرفات وإخراجها من القبور وإعادتها.
    Este texto refundido permitiría a los usuarios disponer de una visión completa de toda la información sobre las prácticas del Consejo de Seguridad que figura en ambas publicaciones. UN ومن شأن هذا اﻹدماج أن يوفر للمستعملين عرضا كاملا لجميع المعلومات بشأن ممارسات مجلس اﻷمن الواردة في كلا المنشورين.
    La aprobación del plan de distribución presentado por el Gobierno del Iraq no significa necesariamente que se respalde toda la información o las afirmaciones contenidas en el plan. UN والموافقة على خطة التوزيع المقدمة من حكومة العراق لا تشكل بالضرورة تأييدا لجميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة.
    Este proceso queda concluido antes de la iniciación de cualquier actividad de investigación y exige un examen exhaustivo de toda la información pertinente relacionada con la denuncia. UN وينبغي أن تكتمل هذه العملية قبل الشروع في أي تحقيق، ويلزم إجراء استعراض مستفيض لجميع المعلومات المتصلة بالشكوى.
    Un análisis de toda la información obtenida por el Grupo de supervisión durante el presente mandato indica que han proliferado las violaciones del embargo de armas relacionadas con armamento propiamente dicho. UN ويتضح من تحليل لجميع المعلومات التي حصل عليها فريق الرصد أثناء الولاية الحالية أن انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة التي تتعلق بالأسلحة في حد ذاتها متفشية.
    Los resultados de la Secretaría del OIEA se basan en una evaluación de toda la información disponible. UN والنتائج التي توصلت إليها أمانة الوكالة ترتكز على أساس إجراء تقييم لجميع المعلومات المتاحة.
    Factores externos: Cooperación de los agentes externos con los exámenes preliminares y facilitación de toda la información pertinente. UN تعاون الأطراف الخارجية مع الاستعراضات الأولية وتقاسمها لجميع المعلومات ذات الصلة
    Dicho proceso debe incluir una evaluación de toda la información y las consideraciones pertinentes que señalen las demás organizaciones participantes. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية تقييما لجميع المعلومات والاعتبارات ذات الصلة الواردة من المنظمات المشاركة الأخرى.
    Dicho proceso debe incluir una evaluación de toda la información y las consideraciones pertinentes que señalen las demás organizaciones participantes. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية تقييما لجميع المعلومات والاعتبارات ذات الصلة الواردة من المنظمات المشاركة الأخرى.
    Los Estados deben garantizar también que los trabajadores entiendan suficientemente toda la información pertinente. UN ويجب على الدول أيضاً أن تكفل استيعاب العمال استيعاباً كافياً لجميع المعلومات ذات الصلة.
    Dicho proceso debe incluir una evaluación de toda la información y las consideraciones pertinentes que señalen las demás organizaciones participantes. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية تقييما لجميع المعلومات والاعتبارات ذات الصلة الواردة من المنظمات المشاركة الأخرى.
    Dicho proceso debe incluir una evaluación de toda la información y las consideraciones pertinentes que señalen las demás organizaciones participantes. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية تقييما لجميع المعلومات والاعتبارات ذات الصلة الواردة من المنظمات المشاركة الأخرى.
    Es un sistema de 24.000 dólares que me da acceso instantáneo... a toda la información financiera del mundo. Open Subtitles هذا نظام بقيمة 2,400 دولار يعطني وصولاً فورياً لجميع المعلومات الأقتصادية في العالم
    El documento detallado de presupuesto que se presentaba a la Junta proporcionaba toda la información necesaria pero podía resultar algo difícil comprenderlo. UN وان الوثائق التفصيلية للميزانية التي قدمت الى المجلس، ولئن كانت شاملة لجميع المعلومات الضرورية، تبدو الى حد ما عسيرة على الفهم.
    Con un análisis de toda la información enviada por los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, ese informe presentaría los hechos de un modo más homogéneo y eficaz. UN وأن يتضمن هذا التقرير تحليلا لجميع المعلومات الواردة من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، سييسر عرض الحقائق في أسلوب منسق وفعال.
    4. Ambas partes convienen en aprovechar efectivamente toda la información disponible para las actividades de búsqueda, exhumación y repatriación. UN ٤ - يوافق الجانبان على الاستغلال الفعلي لجميع المعلومات المتاحة في جهود البحث عن الرفات وإخراجه من القبور وإعادته.
    Las Partes Contratantes se comprometen a acelerar desde este momento el proceso destinado a resolver la cuestión de las personas desaparecidas; las Partes intercambiarán inmediatamente toda la información de que dispongan acerca de esas personas. UN يتعهد الطرفان المتعاقدان بالتعجيل فورا بعملية تسوية قضايا اﻷشخاص المفقودين، ويقوم الطرفان المتعاقدان كلاهما بالتبادل الفوري لجميع المعلومات المتوفرة عن هؤلاء اﻷشخاص.
    Se asignará personal adicional al Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad para recibir las notificaciones del Iraq, y se aplicarán procedimientos que garanticen la estricta confidencialidad de toda la información. UN وسيعين عدد إضافي من الموظفين في مركز بغداد للرصد والتحقق لتلقي اﻹخطارات من العراق. وستكفل اﻹجراءات الحفاظ على السرية التامة لجميع المعلومات.
    En el otoño de 1994, la Comisión realizó un examen completo de toda la información y los datos obtenidos mediante inspecciones, conversaciones técnicas con el Iraq, y la interacción con los gobiernos que prestaban apoyo. UN وفي خريف عام ١٩٩٤، أجرت اللجنة استعراضا شاملا لجميع المعلومات والبيانات التي تم الحصول عليها عن طريق عمليات التفتيش والمحادثات التقنية مع العراق والاتصالات مع الحكومات الداعمة.
    1.313. Los principales factores que limitan la elaboración y tabulación completas de toda la información reunida en un censo de población y/o de habitación son el tiempo que lleva y el costo que supone el proceso. UN ١-٣١٣ إن العقبتين الرئيسيتين أمام المعالجة والجدولة الكاملتين لجميع المعلومات التي يتم جمعها في تعداد للسكان، و/أو تعداد للمساكن، هما ما يتطلبه ذلك اﻷمر من وقت طويل وما يقتضي من تكاليف.
    Aquí se ocultan, para efectos de un control interno, toda información de texto contenida en la cédula, además de la impresión digital del titular. UN وتتضمن سجلا داخليا لجميع المعلومات التي يحتوي عليها المستند، إلى جانب صورة رقمية لحامل المستند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more