Para todas las organizaciones no gubernamentales locales la viabilidad financiera es el problema más grave. | UN | وتشكل مسألة الاستدامة المالية بالنسبة لجميع المنظمات غير الحكومية المحلية أكثر المشاكل حدة. |
Los participantes formularon un Llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de la niña en todo el mundo. | UN | وأصدر المشاركون نداء للعمل موجها لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم. |
Los participantes formularon un llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de las niñas en todo el mundo. | UN | وأصدر المشاركون نداء للعمل موجه لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم. |
Estiman que todas las organizaciones no gubernamentales interesadas en esa labor deben tener el derecho de participar. | UN | كما تعتبر أنه ينبغي إعطاء حق المشاركة لجميع المنظمات غير الحكومية المهتمة في هذا العمل. |
Esta ayuda se ofrece a todas las ONG, incluidas las que intervienen en el ámbito de la promoción de la condición femenina. | UN | وهذه التسهيلات مخصصة لجميع المنظمات غير الحكومية بما في ذلك المنظمات العاملة في ميدان النهوض بوضع المرأة. |
todas las organizaciones no gubernamentales que participaran en declaraciones conjuntas deberían tener participantes debidamente acreditados en el actual período de sesiones de la Comisión. | UN | وينبغي لجميع المنظمات غير الحكومية المشارِكة في بيانات مشتركة أن تكون معتمدة حسب الأصول بوصفها مشاركة في الدورة الجارية للجنة. |
Reiteramos nuestro apoyo a todas las organizaciones no gubernamentales y fuerzas en pro de la paz israelíes, que han emprendido la dura tarea de concienciar a la sociedad israelí en apoyo de los derechos nacionales y humanos de los palestinos. | UN | ونكرر اﻹعراب عن مساندتنا لجميع المنظمات غير الحكومية وقوى السلم الاسرائيلية التي اضطلعت بالمهمة الصعبة المتمثلة في زيادة الوعي في المجتمع الاسرائيلي تأييدا لحقوق الانسان والحقوق الوطنية الفلسطينية. |
EDNICA considera que todas las organizaciones no gubernamentales y grupos de apoyo que trabajan con los niños de la calle deberían canalizar su asistencia a través de la comunidad con la que el niño ha optado por identificarse. | UN | وتعتقد المنظمة غير الحكومية " ادنيكا " أنه ينبغي لجميع المنظمات غير الحكومية وأفرقة الدعم التي تعمل مع أطفال الشوارع أن توجه مساعدتها عن طريق المجتمع المحلي الذي اختار الطفل الانتساب إليه. |
Asimismo, el Relator Especial expresa su profunda gratitud a todas las organizaciones no gubernamentales que le proporcionaron información bien preparada y organizaron amplias deposiciones de testigos. | UN | ويعرب المقرر الخاص كذلك عن بالغ امتنانه لجميع المنظمات غير الحكومية التي وافته بمعلومات أُعدت إعداداً جيداً، كما نَظمت إفادات مستفيضة أدلى بها شهود. |
La entidad La Mujer en el Derecho y el Desarrollo en África, una red de todas las organizaciones no gubernamentales que trabajan en cuestiones relativas a los derechos jurídicos de la mujer, también realiza operaciones en Zambia. | UN | أما منظمة دور المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا فهي عبارة عن شبكة لجميع المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الحقوق القانونية للمرأة، وهي تعمل أيضا في زامبيا. |
Se señaló que, debido a las limitaciones de tiempo, no todas las organizaciones no gubernamentales habían podido intervenir ante la Comisión. | UN | 251 - ولوحظ أن ضيق الوقت لم يسمح لجميع المنظمات غير الحكومية بمخاطبة اللجنة. |
Se señaló que, debido a las limitaciones de tiempo, no todas las organizaciones no gubernamentales habían podido intervenir ante la Comisión. | UN | 251 - ولوحظ أن ضيق الوقت لم يسمح لجميع المنظمات غير الحكومية بمخاطبة اللجنة. |
Con respecto a la limitación de la frecuencia y duración de las declaraciones, se recomendó que todas las organizaciones no gubernamentales tuvieran derecho a no más de seis declaraciones por período de sesiones. La nueva norma no se aplicaría en forma retroactiva. | UN | ففيما يتعلق بمدة التحدث وترتيباته، أوصى أعضاء المكتب بإتاحة المجال لجميع المنظمات غير الحكومية بالإدلاء بما لا يزيد عن ستة بيانات في كل دورة، على ألا تطبق هذه القاعدة الجديدة بأثر رجعي. |
todas las organizaciones no gubernamentales que participaran en declaraciones conjuntas tendrían que tener participantes debidamente acreditados en el período de sesiones en curso de la Comisión. | UN | وينبغي لجميع المنظمات غير الحكومية التي تشترك في الإدلاء ببيانات مشتركة أن تكون معتمدة حسب الأصول بوصفها مشاركة في الدورة المعنية. |
Al seminario pudieron acceder todas las organizaciones no gubernamentales y los representantes de las minorías acreditados ante la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | هذا، وكانت الحلقة مفتوحة لجميع المنظمات غير الحكومية وممثلي الأقليات المعتمدين لدى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك. |
La misión fundamental de la Dirección de Seguimiento consiste en mantener un registro de todas las organizaciones no gubernamentales establecidas en Burkina Faso y supervisar sus actividades, especialmente respecto de la exigencia de llevar una contabilidad regular. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية لإدارة متابعة المنظمات غير الحكومية في مسك سجل لجميع المنظمات غير الحكومية العاملة في بوركينا فاسو، والإشراف على أعمالها، خاصة فيما يتعلق بشرط مسك دفاتر محاسبة منتظمة. |
Por consiguiente, desea saber si existe alguna vía oficial para dicha cooperación y si a todas las organizaciones no gubernamentales (ONG) interesadas se les ha dado la oportunidad de formular observaciones sobre el informe. | UN | ومن ثم فإنها ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك أية قنوات رسمية لمثل هذا التعاون، وما إذا كانت قد أُتيحت الفرصة لجميع المنظمات غير الحكومية المعنية للتعليق على التقرير. |
Otro beneficiario de un Estado afectado por las minas destacó la eficiente labor de todas las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones que actualmente estaban presentes en su país realizando labores de remoción de minas y otras actividades conexas. | UN | وأكدت جهة مستفيدة أخرى من دولة متأثرة بالألغام العمل الكفؤ لجميع المنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة حالياً في بلد هذه الجهة التي تقوم بأعمال إزالة الألغام وغيرها من أنشطة إجراءات الألغام. |
Caso de no recibirse objeción alguna dentro del período estipulado, se permitirá automáticamente a todas las ONG de esa categoría participar en los futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo; | UN | وفي حالة عدم تلقي اعتراضات في غضون المهلة المحددة، يُسمح تلقائياً لجميع المنظمات غير الحكومية من هذه الفئة بالاشتراك في جميع دورات الفريق العامل المقبلة؛ |
El Estado parte debería emprender las medidas adecuadas con el fin de otorgar a todas las ONG un acceso permanente a los lugares de detención, de conformidad con el compromiso anunciado por la delegación a ese respecto. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة للسماح لجميع المنظمات غير الحكومية دائماً بدخول أماكن الاحتجاز, طبقاً للالتزام الذي قطعه الوفد بهذا الخصوص. |
El Estado parte debería emprender las medidas adecuadas con el fin de otorgar a todas las ONG un acceso permanente a los lugares de detención, de conformidad con el compromiso anunciado por la delegación a ese respecto. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة للسماح لجميع المنظمات غير الحكومية دائماً بدخول أماكن الاحتجاز, طبقاً للالتزام الذي قطعه الوفد بهذا الخصوص. |