La protección física de todos los materiales nucleares es una parte esencial del régimen de la no proliferación. | UN | وأوضح أن الحماية المادية لجميع المواد النووية هي جزء ضروري من نظام عدم الانتشار. |
La protección física de todos los materiales nucleares es una parte esencial del régimen de la no proliferación. | UN | وأوضح أن الحماية المادية لجميع المواد النووية هي جزء ضروري من نظام عدم الانتشار. |
Suiza está participando activamente en las consultas oficiosas de composición abierta para preparar un documento final de la conferencia que tenga en cuenta la protección física de todos los materiales nucleares y otros materiales radiactivos. | UN | وتشارك سويسرا بفعالية في المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية لإعداد وثيقة ختامية للمؤتمر تأخذ بعين الاعتبار الحماية المادية لجميع المواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
Somos partidarios de reforzar la función del Organismo de actuar como guardián de la proliferación y verificar la producción, posesión, utilización e importación y exportación de todo el material nuclear. | UN | وإننا ندعم تعزيز وظيفة الوكالة كرقيب لعدم الانتشار، والتحقق في مجالات الإنتاج والحيازة والاستخدام والتصدير والاستيراد لجميع المواد النووية. |
6. Comunicará, a más tardar [60] días después de la entrada en vigor de la presente Convención en el Estado de que se trate, el inventario de todo material nuclear especial que posea o le pertenezca o esté situado bajo su jurisdicción o control, ya se destine a usos civiles o militares; | UN | 6 - الإعلان، في موعد لا يتجاوز [60] يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، عن حصر لجميع المواد النووية الخاصة التي تمتلكها أو توجد في حيازتها، أو الموجودة ضمن نطاق ولايتها أو سيطرتها، سواء كان المقصود بها الاستعمال المدني أو العسكري. |
La Conferencia observa que las medidas establecidas en virtud de los acuerdos de salvaguardias amplias y también de los protocolos adicionales aumentan la capacidad del OIEA para verificar que todos los Estados no poseedores de armas nucleares utilicen todo su material nuclear con fines pacíficos. | UN | 17 - ويشير المؤتمر إلى أن التدابير المنصوص عليها في إطار اتفاقات الضمانات الشاملة وكذلك البروتوكولات الإضافية تزيد قدرة الوكالة على التحقق من الاستخدام السلمي لجميع المواد النووية في جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
El protocolo adicional dota al Organismo de importantes herramientas complementarias que le proporcionan un acceso más amplio a la información y a los lugares, medidas que aumentan notablemente la capacidad del Organismo para verificar que todos los materiales nucleares de un Estado que es parte en un acuerdo de salvaguardias amplias se utilizan con fines pacíficos. | UN | فالبروتوكول الإضافي يمد الوكالة بالأدوات التكميلية الهامة التي توفر وصولا واسعا للمعلومات والمواقع والتدابير التي تزيد بدرجة كبيرة من قدرة الوكالة على التحقق من الاستخدام السلمي لجميع المواد النووية لدى الدول مع وجود اتفاق شامل للضمانات. |
El OIEA aplica actualmente de manera rutinaria las medidas de fortalecimiento previstas tanto en los ASA como en los protocolos adicionales, lo que aumenta considerablemente su capacidad para verificar el uso pacífico de todos los materiales nucleares presentes en los ENPAN. | UN | وتقوم الوكالة حالياً باستخدام تدابير التقوية المنصوص عليها في اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على السواء بصورة روتينية، وهي تدابير تفضي بالتالي إلى زيادة كبيرة في قدرة الوكالة على التحقق من الاستخدام السلمي لجميع المواد النووية في الدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
El OIEA aplica actualmente de manera rutinaria las medidas de fortalecimiento previstas tanto en los ASA como en los protocolos adicionales, lo que aumenta considerablemente su capacidad para verificar el uso pacífico de todos los materiales nucleares presentes en los ENPAN. | UN | وتقوم الوكالة حالياً باستخدام تدابير التقوية المنصوص عليها في اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على السواء بصورة روتينية، وهي تدابير تفضي بالتالي إلى زيادة كبيرة في قدرة الوكالة على التحقق من الاستخدام السلمي لجميع المواد النووية في الدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
todos los materiales nucleares, sus lugares de almacenamiento y las instalaciones correspondientes en el territorio de la Federación de Rusia, así como el transporte de dichos materiales, cumplen con las medidas de seguridad necesarias, incluidas las relativas a la protección física, al menos según los niveles recomendados por el OIEA en el documento INFCIRC/225/Rev.5. | UN | 65 - ويوفر الاتحاد الروسي التدابير اللازمة لتوفير الحماية لجميع المواد النووية ومواقع تخزينها والمرافق الأخرى المرتبطة بها، علاوة على حماية المواد النووية أثناء نقلها، بما في ذلك توفير الحماية المادية، على مستوى لا يقل عما توصي به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.5. |
Los Estados partes señalaron la importancia de la protección física eficaz de todo el material nuclear y la necesidad de fortalecer la cooperación internacional a este respecto. | UN | 60 - ولاحظت دول أطراف أهمية ضمان حماية مادية فعالة لجميع المواد النووية والحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Belarús declaró la ubicación, características y utilización prevista de todo el material nuclear, así como de las instalaciones en que se utiliza y que se encuentran bajo su jurisdicción, y contrajo la obligación de facilitar las inspecciones por parte del OIEA de todos los materiales e instalaciones nucleares. | UN | وأعلنت بيلاروس عن مكان جميع المواد النووية وسماتها واستعمالها المعتزم لجميع المواد النووية والمرافق النووية الخاضعة لولايتها القضائية والتي تستخدم فيها تلك المواد وتعهدت بالسماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتفتيش على جميع المواد والمرافق النووية. |
7. Comunicará, a más tardar [90] días después de la entrada en vigor de la presente Convención en el Estado de que se trate, el inventario de todo material nuclear de otra clase que posea o le pertenezca, o esté situado bajo su jurisdicción o control, ya se destine a usos civiles o militares; | UN | 7 - الإعلان، في موعد لا يتجاوز [90] يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، عن حصر لجميع المواد النووية الأخرى التي تملكها أو توجد في حيازتها، أو الموجودة ضمن نطاق ولايتها أو سيطرتها، سواء كان المقصود بها الاستعمال المدني أو العسكري. |
La Conferencia observa que las medidas establecidas en virtud de los acuerdos de salvaguardias amplias y también de los protocolos adicionales aumentan la capacidad del OIEA para verificar que todos los Estados no poseedores de armas nucleares utilicen todo su material nuclear con fines pacíficos. | UN | 17 - ويشير المؤتمر إلى أن التدابير المنصوص عليها في إطار اتفاقات الضمانات الشاملة وكذلك البروتوكولات الإضافية تزيد قدرة الوكالة على التحقق من الاستخدام السلمي لجميع المواد النووية في جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |