| :: Actualización y ajuste de las políticas y prestaciones para todo el personal civil en todas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تحديث وتكييف السياسات والاستحقاقات لجميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام كافــة |
| El menor número medio de funcionarios civiles administrados fue debido a una tasa de vacantes general del 8% para todo el personal civil | UN | يُعزى انخفاض متوسط عدد الموظفين المدنيين إلى وجود معدل شغور إجمالي لجميع الموظفين المدنيين بلغ 8 في المائة |
| A fin de que los heridos reciban primeros auxilios de inmediato, se está proporcionando capacitación sobre primeros auxilios a todo el personal civil. | UN | وفي سبيل التمكين من تقديم اﻹسعافات اﻷولية بصورة فورية، يجري تقديم التدريب على اﻹسعافات اﻷولية لجميع الموظفين المدنيين. |
| Los Auxiliares de Registro se encargan de mantener los expedientes administrativos de todo el personal civil de contratación internacional en las operaciones de paz y de facilitar el acceso a dichos expedientes | UN | ويتولى مساعدو شؤون السجلات حفظ ملفات الوضع الرسمي وإتاحة الاطلاع عليها لجميع الموظفين المدنيين الدوليين في عمليات السلام |
| :: Actualización de las políticas relativas a los derechos correspondientes del personal civil de las misiones. | UN | :: وضع سياسات مستكملة بشأن المستحقات ذات الصلة لجميع الموظفين المدنيين العاملين في البعثات. |
| En la FPNUL se asignó una cuenta de correo electrónico a todos los funcionarios civiles. | UN | 381 - فتحت لجميع الموظفين المدنيين في قوة الأمم المتحدة المؤقتة بلبنان حسابات بريد إلكتروني. |
| También se impartían cursos de iniciación y de capacitación en el empleo destinados a todos los funcionarios públicos. | UN | كما تتاح لجميع الموظفين المدنيين دورات تدريبية استهلالية ودورات للتدريب أثناء الخدمة. |
| 207. El máximo de los préstamos para educación disponible para todos los funcionarios públicos en el marco del Fondo Nacional de Previsión y Pensiones pasó de Nu. 500.000 a Nu. 1 millón. | UN | 207- وارتفع سقف القروض التعليمية المتاحة لجميع الموظفين المدنيين في إطار الصندوق الوطني للمعاشات التقاعدية إلى 000 000 1 نو من 000 500 نو. |
| :: Actualización y ajuste de las políticas y prestaciones para todo el personal civil en todas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تحديث وتعديل السياسات والاستحقاقات لجميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام كافة |
| Preparación y ajuste de las políticas y prestaciones para todo el personal civil de todas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | تحديث وتكييف السياسات والاستحقاقات لجميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام كافــة |
| Actualización y ajuste de las políticas y prestaciones para todo el personal civil en todas las misiones de mantenimiento | UN | تحديث وتعديل السياسات والاستحقاقات لجميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام كافة |
| Registro 11.500 expedientes administrativos para todo el personal civil de contratación internacional en activo y no en activo en las operaciones de paz | UN | السجلات 500 11 ملف عن المركز الرسمي لجميع الموظفين المدنيين العاملين وغير العاملين في عمليات حفظ السلام |
| Actualización y ajuste de las políticas y prestaciones para todo el personal civil en todas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | تحديث وتعديل السياسات والاستحقاقات لجميع الموظفين المدنيين في جميع بعثات حفظ السلام |
| La sección también desplegará personal fuera de Dili, distribuyéndolo en cinco distritos situados en distintas zonas del país a fin de prestar apoyo en materia de seguridad a todo el personal civil de la misión. | UN | كما سيوزع القسم موظفين خارج ديلي على خمس مناطق من أجل توفير الدعم الأمني لجميع الموظفين المدنيين للبعثة. |
| La célula proporciona capacitación sobre el terreno a oficiales militares de las bases de operaciones y está dando un curso sobre GPS y GIS a todo el personal civil en El-Aaiún. | UN | وتقوم الخلية بالتدريب الميداني للضباط العسكريين في مواقع الأفرقة، كما تقيم دورة دراسية بشأن النظام العالمي لتحديد المواقع ونظام المعلومات الجغرافية لجميع الموظفين المدنيين في العيون. |
| La ONUCI promueve la capacitación mediante cursos de aprendizaje electrónico y ofrece 22 programas de aprendizaje en línea a todo el personal civil. | UN | تعزز العملية التدريب من خلال دورات التعلم الإلكتروني، وتقدم 22 برنامجا للتعلم لجميع الموظفين المدنيين. |
| Los servicios auxiliares de Santo Domingo tramitarían las primas de asignación, los subsidios de educación y otras prestaciones relacionadas con los viajes y se encargarían de las funciones de gestión de puestos, las formalidades de incorporación a la Misión y cesación en el servicio, la orientación inicial y la formalización de los contratos de todo el personal civil. | UN | وسوف يتولى المكتب الخلفي في سانتو دومينغو تجهيز منح الانتداب ومنح التعليم وغيرها من الاستحقاقات المتصلة بالسفر؛ والاضطلاع بمهام إدارة الوظائف، وإجراءات تسجيل القادمين والمغادرين، والتدريب التوجيهي، وإصدار العقود لجميع الموظفين المدنيين. |
| :: Examen y actualización de las políticas relativas a los derechos correspondientes del personal civil de las misiones | UN | :: استعراض وتحديث السياسات بشأن الاستحقاقات ذات الصلة لجميع الموظفين المدنيين في البعثات |
| Se asignó una cuenta de correo electrónico a todos los funcionarios civiles, pero todas las cuentas militares eran genéricas en lugar de privadas porque los usuarios de las funciones de los contingentes militares rotaban de forma periódica. | UN | فُتحت لجميع الموظفين المدنيين حسابات بريد إلكتروني، غير أن جميع الحسابات العسكرية كانت ذات طابع عام وليس خاص لأن أفراد الوحدات العسكرية يتناوبون بانتظام على استخدام مختلف الوظائف. |
| Se había insistido a todos los funcionarios públicos que toda persona responsable de actos de tortura vulneraba con su actuación los convenios firmados y ratificados por Guinea Ecuatorial, así como el compromiso adquirido con el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ووُضِّح لجميع الموظفين المدنيين والعموميين أن أي فرد مسؤول عن التعذيب يخالف الاتفاقيات التي وقعت غينيا الاستوائية وصدقت عليها، والتزام الدولة تجاه مجلس حقوق الإنسان. |
| Su habilidad diplomática y sus cualidades personales -- la modestia, la dedicación y la neutralidad -- sirvieron de ejemplo para todos los funcionarios públicos internacionales hasta el día de hoy. | UN | لقد كان قدوة لجميع الموظفين المدنيين الدوليين حتى يومنا هذا - بمهارته الدبلوماسية وصفاته الشخصية - التواضع والتفاني والحياد. |
| :: Actualización y ajuste de políticas y prestaciones para el personal civil de todas las misiones sobre el terreno | UN | :: تحديث وتعديل السياسات والاستحقاقات لجميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام كافة |
| Si bien la opción de hacerse cargo de los acuerdos concertados por la Oficina de establecimiento y remuneración de cuadros de personal civil hubiera sido sin ninguna duda menos costosa que la elegida, pues se habría evitado pagar de una vez a todos los civiles empleados localmente las indemnizaciones por rescisión del nombramiento acumuladas, habría causado a las Naciones Unidas graves problemas financieros, jurídicos y de personal. | UN | وبينما كان تولي ترتيبات مكتب الملاك المدني والمرتبات سيصبح - بكل المقاييس - أقل تكلفة من الخيار الذي انتقي، حيث أنه كان سيتلافى الحاجة إلى دفع استحقاقات إنهاء خدمة متراكمة لجميع الموظفين المدنيين المحليين لمرة واحدة، كان سيسبب مشاكل خطيرة متعلقة بالموظفين والتبعات القانونية والمالية الملقاة على اﻷمم المتحدة. |
| Un contenido básico en materia de derechos humanos se incluye de forma sistemática en la formación obligatoria de todos los funcionarios públicos de Eslovenia, en el momento de su incorporación al servicio, y de los cuadros superiores de la administración pública. | UN | وتُدرج مادة حقوق الإنسان الأساسية بانتظام في برامج التدريب الإلزامي لجميع الموظفين المدنيين في سلوفينيا، بمجرد توليهم مناصبهم، ولكبار المديرين في الإدارة العامة. |