"لجميع ضحايا الاتجار" - Translation from Arabic to Spanish

    • a todas las víctimas de la trata
        
    • para todas las víctimas de la trata
        
    • de todas las víctimas de la trata
        
    • a las víctimas de la trata
        
    • todas las víctimas de trata
        
    • todas las víctimas de la trata de
        
    El mecanismo garantiza protección incondicional a todas las víctimas de la trata que cooperen con el sistema de justicia. UN وتكفل الآلية توفير حماية غير مشروطة لجميع ضحايا الاتجار بالبشر، بالتعاون مع جهاز العدالة.
    Al mismo tiempo, se garantiza a todas las víctimas de la trata de seres humanos el apoyo necesario para que puedan regresar a sus países de origen y reincorporarse a la sociedad a fin de evitar que vuelvan a convertirse en víctimas. UN ويُؤمن في الوقت ذاته الدعم لجميع ضحايا الاتجار بالبشر المسجَّلين أو المكتشف أمرهم من أجل عودتهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، الأمر الذي يحول دون وقوعهم مرة أخرى ضحية للاتجار بالبشر.
    13. Los hogares de acogida brindan a todas las víctimas de la trata una buena seguridad temporal. UN 13- وتوفر دور الإيواء أمناً مؤقتاً جيداً لجميع ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Esta enmienda establecía un acuerdo permanente de asistencia letrada gratuita para todas las víctimas de la trata y la esclavitud. UN وأقر التعديل ترتيباً دائماً يتعلق بالمعونة القانونية المجانية لجميع ضحايا الاتجار والاسترقاق.
    89. La COMMIT, en la región del Mekong, procura consolidar el marco jurídico a fin de incluir en las actuaciones judiciales disposiciones sobre el derecho a apoyo y protección de todas las víctimas de la trata identificadas. UN 89- وتعمل المبادرة الوزارية المنسقة في منطقة الميكونغ على تعزيز الأطر القانونية لتشمل أحكاما بشأن الحق في الدعم والحماية لجميع ضحايا الاتجار الذين يتم تحديدهم في إطار الإجراءات القضائية.
    Estos procedimientos se establecieron con el fin de proporcionar asistencia y protección a todas las víctimas de la trata de seres humanos mediante un enfoque único y amplio basado en los derechos humanos de las víctimas. UN وأدخلت الإجراءات بهدف توفير المساعدة والحماية لجميع ضحايا الاتجار بالأشخاص من خلال نهج شامل وحيد يقوم على حقوق الإنسان للضحايا.
    El Comité insta además a los Países Bajos a cumplir su obligación de brindar protección a todas las víctimas de la trata de personas, independientemente de que deseen o puedan cooperar en las acciones judiciales. UN كما تحث اللجنة هولندا على الامتثال لالتزاماتها بتوفير الحماية لجميع ضحايا الاتجار بالبشر بغض النظر عن استعدادهم للتعاون في الإجراءات القانونية أو قدرتهم على القيام بذلك.
    Estos PON se introdujeron con el objeto de prestar asistencia y protección a todas las víctimas de la trata de seres humanos mediante una metodología completa basada en los derechos humanos de las víctimas; incluyen medidas especiales relativas a los niños que son víctimas de la violencia doméstica. UN وقد وُضِعت هذه الإجراءات بغية تقديم المساعدة لجميع ضحايا الاتجار بالبشر وتوفير الحماية لهم باتباع نهج جامع يستند إلى حقوق الإنسان للضحايا وهي تتضمن تدابير خاصة تتعلق بالأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    106.91 Prevenir la explotación sexual comercial de niños y garantizar medidas de protección adicionales a todas las víctimas de la trata (Azerbaiyán); UN 106-91- منع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وضمان اتخاذ تدابير وقائية إضافية لجميع ضحايا الاتجار (أذربيجان)؛
    h) Otorgar permisos de residencia a todas las víctimas de la trata independientemente de su participación en actuaciones penales; UN (ح) تقديم تصاريح الإقامة لجميع ضحايا الاتجار بصرف النظر عن مشاركتهم في الإجراءات الجنائية؛
    16. Alienta a todos los gobiernos a que, en el contexto del Programa de Acción, consideren la posibilidad de crear programas de rehabilitación social destinados a todas las víctimas de la trata de personas, la prostitución y la pornografía, en particular los niños, y apela a la cooperación internacional para crear y aplicar esos programas; UN ٦١- تشجع جميع الحكومات على أن تدرس، في سياق برنامج العمل، مسألة إنشاء برامج تهدف إلى إعادة التأهيل الاجتماعي لجميع ضحايا الاتجار والبغاء والمواد اﻹباحية، لا سيما اﻷطفال، وتطالب بتعاون دولي ﻹنشاء هذه البرامج وتنفيذها؛
    18. Alienta a todos los gobiernos a que, en el contexto del Programa de Acción, consideren la posibilidad de crear programas de rehabilitación social destinados a todas las víctimas de la trata, la prostitución y la pornografía, en particular los niños, y apela a la cooperación internacional para crear y aplicar esos programas; UN ٨١- تشجع جميع الحكومات على أن تدرس، في سياق برنامج العمل، مسألة إنشاء برامج تهدف إلى إعادة التأهيل الاجتماعي لجميع ضحايا الاتجار باﻷشخاص والبغاء والمواد اﻹباحية، لا سيما اﻷطفال، وتطالب بتعاون دولي ﻹنشاء هذه البرامج وتنفيذها؛
    4. Se ha puesto en funcionamiento el Departamento de Servicios Sociales de la Sociedad Médica Hamad y se le ha permitido realizar un estudio de las condiciones sociales y psicológicas de los niños que han sufrido lesiones en el curso de los entrenamientos para participar en carreras de camellos o durante éstas, además de prestar servicios de atención a todas las víctimas de la trata. UN 4- تم تفعيل دور قسم الخدمة الاجتماعية التابع لمؤسسة حمد الطبية، بحيث يضطلع بدراسة الأوضاع الاجتماعية والنفسية للأطفال الذين يصابون أثناء التدريب أو الاشتراك في سباقات الهجن، هذا فضلاً عن توفير الرعاية لجميع ضحايا الاتجار بالبشر.
    134. En 2007 se elaboraron los Procedimientos operativos uniformes para el tratamiento de las víctimas de la trata de personas, que fueron aprobados por el Gobierno de la República. Los Procedimientos operativos uniformes se establecieron para ofrecer asistencia y protección a todas las víctimas de la trata mediante un enfoque único y amplio basado en sus derechos humanos. UN 134- وفي 2007، أُعدت إجراءات تشغيلية موحدة للتعامل مع ضحايا الاتجار بالبشر ووافقت عليها حكومة جمهورية مقدونيا, وقد وُضعت هذه الإجراءات بهدف تقديم المساعدة والحماية لجميع ضحايا الاتجار بالبشر من خلال نهج واحد يقوم على حقوق الإنسان الخاصة بالضحايا.
    33. El CEDAW recomendó a Liechtenstein que estableciera mecanismos para identificar a las víctimas de la trata y mecanismos de remisión y que ofreciera permisos de residencia temporales, protección y apoyo a todas las víctimas de la trata. UN 33- وأوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بأن تُنشئ ليختنشتاين آليات لتحديد ضحايا الاتجار وكذا آليات للإحالة وأن تقدم تراخيص للإقامة المؤقتة، والحماية والدعم لجميع ضحايا الاتجار(52).
    Los objetivos del plan de acción están claros: i) proteger a los timorenses de la trata de personas; ii) facilitar protección y asistencia a todas las víctimas de trata de personas; iii) reforzar los procesos de investigación y enjuiciamiento de los traficantes. UN ١٥١ - وأهداف الخطة واضحة، وهي: ' 1` حماية مواطني تيمور - ليشتي من الاتجار بالبشر؛ ' 2` تقديم الحماية والمساعدة لجميع ضحايا الاتجار بالبشر؛ ' 3` تعزيز عمليات التحقيق فيما يتعلق بالقائمين بالاتجار وملاحقتهم قضائيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more