Sostienen al mismo tiempo que la financiación del Gobierno sigue siendo insuficiente para prestar atención amplia a todas las víctimas de la violencia en el hogar. | UN | ويؤكدان أيضا أن التمويل الحكومي ما زال غير كاف لتوفير الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي. |
Sostienen también que la financiación del Gobierno sigue siendo insuficiente para proporcionar atención a todas las víctimas de la violencia doméstica. | UN | وأكدا أيضا أن تمويل الحكومة يظل غير كاف لإتاحة الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي. |
Sostienen al mismo tiempo que la financiación del Gobierno sigue siendo insuficiente para prestar atención amplia a todas las víctimas de la violencia en el hogar. | UN | ويؤكدان أيضا أن التمويل الحكومي ما زال غير كاف لتوفير الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي. |
Señalen, asimismo, los plazos para proporcionar recursos y asistencia, incluidos albergue, asesoramiento y servicios de rehabilitación, para todas las víctimas de la violencia doméstica. | UN | كما يُرجى إيضاح الإطار الزمني لتوفير سبل الانتصاف والمساعدة، بما في ذلك المأوى وخدمات المشورة والتأهيل لجميع ضحايا العنف العائلي. |
30. La prestación de asistencia a todas las víctimas de violencia y su protección se asegura mediante la prevención, el control de la situación, el respaldo de la cooperación a nivel local, las actividades de las ONG y una campaña de información pública. | UN | 30- ويتم كفالة المساعدة والحماية لجميع ضحايا العنف من خلال الوقاية ورصد الحالة القائمة ودعم التعاون على الصعيد المحلي وأنشطة المنظمات غير الحكومية وحملات الإعلام الجماهيري. |
c) Que procure que todas las víctimas de la violencia tengan acceso a servicios de asesoramiento y asistencia para su recuperación y reinserción. Niños con discapacidades | UN | (ج) ضرورة أن تتاح لجميع ضحايا العنف إمكانية تلقي المشورة والمساعدة فيما يتعلق بتعافيهم وإعادة دمجهم. |
Sostienen también que la financiación del Gobierno sigue siendo insuficiente para proporcionar atención a todas las víctimas de la violencia doméstica. | UN | وأكدا أيضا أن تمويل الحكومة يظل غير كاف لإتاحة الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي. |
El CRC recomendó que Papua Nueva Guinea estableciera un sistema de respuesta global y de alcance nacional para ofrecer apoyo y asistencia a todas las víctimas de la violencia doméstica. | UN | وأوصت اللجنة بابوا غينيا الجديدة بإقامة نظام استجابة وطني شامل بهدف تقديم الدعم والمساعدة لجميع ضحايا العنف المنزلي. |
También exhorta nuevamente a los Países Bajos a garantizar sin más demora que se brinde asistencia letrada gratuita a todas las víctimas de la violencia doméstica. | UN | وتعيد التأكيد أيضاً على دعوة هولندا إلى أن تكفل، دون المزيد من الإبطاء، تقديم المساعدة القانونية المجانية لجميع ضحايا العنف العائلي. |
Sírvanse proporcionar más información sobre el número, los lugares y el funcionamiento de estos centros de acogida e indiquen las medidas adoptadas para proporcionar recursos y asistencia, así como servicios de asesoramiento y rehabilitación dirigidos a todas las víctimas de la violencia doméstica. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن عدد هذه الملاجئ وأماكنها وأدائها، وبيان الإجراءات المتخذة لتوفير سبل الانتصاف والمساعدة، بالإضافة إلى تقديم خدمات الإرشاد وإعادة التأهيل لجميع ضحايا العنف العائلي. |
Asimismo, indiquen qué medidas se han adoptado para proporcionar vías de recurso y asistencia, por ejemplo centros de acogida, así como servicios de apoyo psicológico y rehabilitación, a todas las víctimas de la violencia doméstica. | UN | ويرجى كذلك الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتوفير سبل الانتصاف والمساعدة، بما في ذلك مراكز الإيواء، وكذلك خدمات الإرشاد وإعادة التأهيل لجميع ضحايا العنف المنزلي. |
c) Se faciliten asesoramiento y asistencia a todas las víctimas de la violencia para su recuperación y reintegración; | UN | (ج) توفير الاستشارة والمساعدة لجميع ضحايا العنف من أجل تأهيلهم وإعادة إدماجهم؛ |
El Comité insta a las Islas Cook a asegurar que las mujeres y niñas víctimas de la violencia tengan acceso a medios de reparación y de protección inmediatos y eficaces, y les pide que eliminen los obstáculos que impiden a las mujeres acceder a la justicia y que presten asistencia letrada a todas las víctimas de la violencia. | UN | وتهيب اللجنة بجزر كوك أن تكفل إتاحة سبل الانتصاف والحماية الفورية والفعّالة للمرأة والطفلة التي تقع ضحية للعنف، وتطلب إلى جزر كوك أن تزيل المعوقات التي تحول دون وصول المرأة إلى العدالة، وأن تقدم المساعدة القانونية لجميع ضحايا العنف. |
El Comité insta a las Islas Cook a asegurar que las mujeres y niñas víctimas de la violencia tengan acceso a medios de reparación y de protección inmediatos y eficaces, y les pide que eliminen los obstáculos que impiden a las mujeres acceder a la justicia y que presten asistencia letrada a todas las víctimas de la violencia. | UN | وتهيب اللجنة بجزر كوك أن تكفل إتاحة سبل الانتصاف والحماية الفورية والفعّالة للمرأة والطفلة التي تقع ضحية للعنف، وتطلب إلى جزر كوك أن تزيل المعوقات التي تحول دون وصول المرأة إلى العدالة، وأن تقدم المساعدة القانونية لجميع ضحايا العنف. |
También se procurará reforzar la cooperación interministerial para proporcionar a todas las víctimas de la violencia una protección y una asistencia adecuadas y coordinadas; además, se organizarán formaciones continuas para el personal de las instituciones, así como campañas de sensibilización, y se creará una base de datos sobre las víctimas de la violencia doméstica. | UN | وسيُبذل مزيد من الجهود من أجل تعزيز التعاون فيما بين الإدارات لكي توفِّر لجميع ضحايا العنف الحماية والمساعدة الكافيتين والمنسقتين؛ وسينظم تدريب مستمر لفائدة الموظفين العاملين في المؤسسات، إضافة إلى حملات توعية، وإنشاء قاعدة بيانات لضحايا العنف المنزلي. |
Señalen, asimismo, los plazos para proporcionar reparación y asistencia, incluidos albergue, asesoramiento y servicios de rehabilitación, para todas las víctimas de la violencia doméstica. | UN | كما يُرجى إيضاح الإطار الزمني لتوفير سبل الانتصاف والمساعدة، بما في ذلك المأوى وخدمات المشورة والتأهيل لجميع ضحايا العنف العائلي. |
Se pide específicamente a los Estados Partes que establezcan servicios de apoyo para todas las víctimas de la violencia basada en el sexo, incluido el establecimiento de refugios, el empleo de trabajadores sanitarios especialmente capacitados, rehabilitación y asesoramiento. | UN | وقد وجهت تعليمات محددة إلى الدول اﻷطراف لتوفير خدمات الدعم لجميع ضحايا العنف القائم على أساس الجنس، بمن فيهم اللاجئات، وخاصة عاملات الصحة المدربات، وخدمات إعادة التأهيل والمشورة. |
- Prevé la prestación de ayuda letrada gratuita a todas las víctimas de violencia sexual independientemente de sus ingresos personales, según lo dispuesto en el Decreto Presidencial 115/2002; | UN | - يسمح بتقديم معونة قانونية مجانية لجميع ضحايا العنف الجنسي بغض النظر عن دخولهم الشخصية، كما نص على ذلك المرسوم الرئاسي 115/2002؛ |
85.18. Proporcionar acceso efectivo a asistencia letrada y a medidas de protección a todas las víctimas de violencia sexista, incluidas las migrantes en situación irregular (Uruguay); | UN | 85-18- توفير السبل الفعالة لجميع ضحايا العنف الجنساني، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين، التي تسمح لهم بتلقي المساعدة القانونية والاستفادة من تدابير الحماية (أوروغواي)؛ |
Además, lo insta a que se asegure de que todas las víctimas de la violencia doméstica reciben asistencia letrada gratuita para que puedan tener acceso a recursos jurídicos y judiciales y adoptar decisiones fundamentadas en relación con, entre otras cosas, los procedimientos penales y el derecho de familia. | UN | وتحث كذلك الدولة الطرف على ضمان توفير المعونة القانونية المجانية لجميع ضحايا العنف العائلي بحيث تتمكن من الاحتكام إلى القضاء واللجوء إلى سبل الانتصاف، واتخاذ قرارات رشيدة تتعلق، فيما تتعلق، بالإجراءات الجنائية وقانون الأسرة. |
Además, lo insta a que se asegure de que todas las víctimas de la violencia doméstica reciben asistencia letrada gratuita para que puedan tener acceso a recursos jurídicos y judiciales y adoptar decisiones fundamentadas en relación con, entre otras cosas, los procedimientos penales y el derecho de familia. | UN | وتحث كذلك الدولة الطرف على ضمان توفير المعونة القانونية المجانية لجميع ضحايا العنف العائلي بحيث تتمكن من الاحتكام إلى القضاء واللجوء إلى سبل الانتصاف، واتخاذ قرارات رشيدة تتعلق، فيما تتعلق، بالإجراءات الجنائية وقانون الأسرة. |
El Comité recomienda que se atienda mejor a todas las mujeres y las jóvenes que son víctimas de la violencia terrorista. | UN | وتوصي اللجنة بتوفير رعاية أفضل لجميع ضحايا العنف اﻹرهابي من نساء وفتيات. |
También se mantiene un registro de todas las víctimas de la violencia en el hogar que han recibido asistencia en la región. | UN | وتم أيضا الاحتفاظ بسجل لجميع ضحايا العنف المنزلي الذين تلقُّوا المساعدة على المستوى الإقليمي. |