"لجميع قرارات مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las resoluciones del Consejo de
        
    • todas las resoluciones pertinentes del Consejo de
        
    • todas las resoluciones de la Junta de
        
    • todas las decisiones pertinentes del Consejo de
        
    El Gobierno debe cumplir plenamente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad que le afectan. UN وأن على الحكومة أن تمتثل امتثالا كاملا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El Pakistán lamenta la intransigencia de Israel y su negativa a acatar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN إن باكستان تشجب تعنت اسرائيل ورفضها الامتثال لجميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Por consiguiente, reitero mi llamamiento a Hizbullah para que cumpla de inmediato todas las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes y las disposiciones del Acuerdo de Taif. UN لذا، أكرر دعوتي إلى حزب الله كي يمتثل فورا لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولاتفاق الطائف.
    El Iraq debe cumplir todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN على العراق أن يمتثل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El Iraq debe cumplir con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ولا بد أن يمتثل العراق لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Asimismo, la Liga hace un llamamiento para que se apliquen cabalmente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la mujer y la paz y la seguridad. UN وتطالب الرابطة أيضاً بالتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Chile había cumplido todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en ese sentido. UN وتمتثل شيلي لجميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة بهذا الشأن .
    También esperamos que los Estados Miembros exijan al régimen iraquí que respete todas las resoluciones pertinentes y vinculen el levantamiento de las sanciones a su aplicación de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad, en especial las relativas a la demarcación de fronteras y la liberación de prisioneros. UN كما نتوقع من الدول الاعضاء مطالبة النظام العراقي باحترام القرارات، وربط رفع العقوبات باحترام العراق لجميع قرارات مجلس اﻷمن، لا سيما القرارات المتعلقة بالترسيم، وإطلاق سراح المتهمين واﻷسرى.
    Croacia insta enérgicamente a la aplicación efectiva y constante de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad; nada más ni tampoco nada menos. UN وكرواتيا تحث بشدة على التنفيذ الثابت والفعال لجميع قرارات مجلس اﻷمن - بلا زيادة ولا نقصان.
    Sin embargo, todavía no se ha puesto en práctica uno de los principios más importantes en que los Estados pequeños podrían basar su confianza en el sistema de seguridad colectiva del Consejo de Seguridad: el principio de la aplicación coherente de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sin excepción alguna. UN بيد أن اﻷمر ليس مواتيا بعد بالنسبة لواحد من أهم المبادئ التي يمكن للدول الصغيرة أن تقيم عليها ثقتها في نظام اﻷمن الجماعي لمجلس اﻷمن. وهذا المبدأ هو التنفيذ المتسق لجميع قرارات مجلس اﻷمن دون استثناء.
    Reafirmó la necesidad de que el Iraq cumpliera plenamente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad a fin de restablecer definitivamente la paz en la región del Golfo y poner fin a los sufrimientos del pueblo iraquí. UN وأكد ضرورة انصياع العراق لجميع قرارات مجلس اﻷمن الدولي حتى يتسنى إحلال السلام في منطقة الخليج ووضع حد لمعاناة الشعب العراقي.
    Su Gobierno ha aplicado estrictamente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad en virtud de las cuales se impusieron sanciones a la República Federativa de Yugoslavia y, como consecuencia de ello, su país ha sufrido graves perjuicios económicos. UN وقد عملت حكومته على التنفيذ الصارم لجميع قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض جزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولحقت ببلده خسائر اقتصادية جسيمة نتيجة ذلك.
    Kuwait, por su parte, confirma su apoyo y respaldo a todas las resoluciones del Consejo de Seguridad destinadas a aliviar esos padecimientos a través del programa “petróleo por alimentos”. UN وتؤكد الكويــت دعمهــا وتأييدهــا لجميع قرارات مجلس اﻷمن الرامية إلى تخفيف هذه المعاناة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Es imprescindible que los esfuerzos por conseguir que el Iraq acate incondicionalmente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sigan siendo responsabilidad de las Naciones Unidas. UN ومن المحتم أن تبقى الجهود المبذولة لحمل العراق على الامتثال لجميع قرارات مجلس الأمن دون شروط ضمن مسؤوليات الأمم المتحدة.
    El orador insta a que se apliquen con urgencia todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General a fin de permitir que el pueblo del Sáhara Occidental celebre un referéndum libre y justo para decidir su propio destino. UN ودعا إلى التنفيذ العاجل لجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة لتمكين شعب الصحراء الغربية من إجراء استفتاء حر ونزيه لتقرير مستقبله.
    Mi Gobierno mantiene su compromiso de cumplir todas sus obligaciones y no podemos admitir que no se cumplan plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وحكومتي ملتزمة بالوفاء بجميع واجباتها، ولكن لا يمكننا الموافقة سوى على التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    También seguirán manteniéndose al tanto de las medidas que adopte el Iraq para terminar de cumplir cabalmente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN كما أنهم سيواصلون إبقاء اﻹجراءات التي يتخذها العراق ﻹتمام امتثاله لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، قيد الاستعراض.
    No puede considerarse la modificación del régimen de sanciones contra el Iraq hasta que cumpla plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ولا يمكن النظر في تعديل نظام الجزاءات المفروض على العراق ما لم يمتثل امتثالا كاملا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Destacaron asimismo que la plena aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad constituye el medio de establecer la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. UN كما أكدوا أن التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة هو السبيل لتحقيق السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Expresamos, asimismo, la esperanza de que el Iraq cumpla cabalmente, con carácter de urgencia, todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN كما تأمل بيلاروس أن يمتثل العراق تماما ودون إبطاء لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Es esencial señalar que esa suspensión fue considerada en todas las resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA como voluntaria y no vinculante jurídicamente. UN ومن الأساسي الإشارة إلى أن هذا الوقف يعتبر وفقا لجميع قرارات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، طوعيا وغير ملزم قانونا.
    10. Exige que todos los Estados apliquen plenamente todas las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y que, a este respecto, cooperen plenamente con las misiones de mantenimiento de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países en el seguimiento y la aplicación de estas resoluciones; UN 10 - يطالب جميع الدول بالتنفيذ التام لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وإلى التعاون التام بهذا الشأن مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقتها القطرية على متابعة هذه القرارات وتنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more