Los gastos destinados a costos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 454,1 millones de dólares; | UN | وبلغت النفقات على التكاليف الإدارية لجميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار مبلغا قدره 454.1 مليون دولار؛ |
Los gastos destinados a sufragar costos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participaban en la aplicación de la resolución ascendieron a 804,9 millones de dólares; | UN | وبلغت قيمة ما أُنفق لسداد التكاليف الإدارية لجميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار 804.9 ملايين دولار؛ |
También se observó que el logro de la paridad entre los géneros debería ser una norma mínima de funcionamiento para todas las entidades de las Naciones Unidas; | UN | وأشاروا أيضا إلى أن تحقيق التوازن بين الجنسين يجب أن يكون الحد الأدنى لمعايير الأداء لجميع كيانات الأمم المتحدة؛ |
Reseñó los esfuerzos que estaba haciendo su Gobierno para atender a la cambiantes necesidades de todas las entidades de las Naciones Unidas en esa ciudad, entre otras cosas, mediante la búsqueda de una solución duradera a sus necesidades de instalación en un único sitio. | UN | وبيّن الجهود التي تبذلها حكومته حاليا للاستجابة للاحتياجات المتغيرة لجميع كيانات الأمم المتحدة في هذه المدينة، وذلك بسبل شتى منها إيجاد حل دائم يفي باحتياجاتها المتعلقة بالإيواء في موقع واحد. |
todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y, en su caso, sus órganos rectores, deberán adoptar medidas concretas para asegurar la incorporación sistemática de la cuestión de los niños y los conflictos armados en sus respectivas instituciones. | UN | ينبغي لجميع كيانات الأمم المتحدة ذات العلاقة، ولهيئاتها الإدارية، عند الاقتضاء، اتخاذ تدابير محددة لضمان دمج قضايا الأطفال والصراعات المسلحة بشكل منهجي داخل المؤسسات التابعة لكل منها. |
También presta apoyo a los servicios comunes de todas las entidades de las Naciones Unidas ubicadas en Ginebra, incluidas las conferencias que se celebran en el Palacio de las Naciones y en el Palacio Wilson. | UN | وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم وقصر ويلسون. |
Los gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 477,1 millones de dólares; | UN | وبلغت قيمة ما أنفق لسداد التكاليف الإدارية لجميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار مبلغا قدره 477,1 مليون دولار؛ |
Los Servicios proporcionan servicios de apoyo comunes a todas las entidades de las Naciones Unidas situadas en Ginebra, incluidas las conferencias que se celebran en el Palacio de las Naciones y en el Palacio Wilson. | UN | وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم المتحدة وقصر ويلسون. |
No todas las entidades de las Naciones Unidas están representadas sobre el terreno; por lo que respecta a los trabajos relacionados con la pobreza, la Secretaría de las Naciones Unidas tiene una representación más limitada que el resto de los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فليس لجميع كيانات الأمم المتحدة وجود ميداني. وفيما يتعلق بالعمل في مجال الفقر، فإن للأمانة العامة للأمم المتحدة وجودا أضيق مما لسائر المنظومة. |
Era manifiesto que no existía ningún mecanismo oficial de coordinación que ofreciera una estructura unificada de gestión de la seguridad para todas las entidades de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وشددت عملية المراجعة على أنه لا توجد آلية تنسيق رسمية تكفل إدارة موحدة لشؤون الأمن بالنسبة لجميع كيانات الأمم ا لمتحدة في جنيف. |
El seguimiento de las recomendaciones del estudio es fundamental para todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en él. | UN | 51 - ومتابعة توصيات الدراسة هي أمر أساسي بالنسبة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي اشتركت في الدراسة. |
Como un primer paso hacia ese objetivo, hay que formalizar las amplias bases de datos de asociaciones y contactos de la Oficina y hacerlas accesibles a todas las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وكخطوة أولى في سبيل هذا الهدف، من الضروري إضفاء الطابع الرسمي على قواعد بيانات المكتب الواسعة المتعلقة بالشراكات ونقاط الاتصال، وإتاحتها لجميع كيانات الأمم المتحدة. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país permite que todas las entidades de las Naciones Unidas que realicen actividades en determinado país participen plenamente en el proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones estratégicas y programáticas. | UN | وسيكفل الفريق القطري للأمم المتحدة المشاركة الكاملة لجميع كيانات الأمم المتحدة الأخرى الناشطة في بلد ما في عملية صنع القرارات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية والبرنامجية. |
Estaba previsto que el proyecto, que proporcionaría una estructura de sede para todas las entidades de las Naciones Unidas en Islamabad, se financiara conjuntamente una vez que se hubieran asignado los terrenos y todas las partes interesadas hubieran acordado y aprobado su diseño. | UN | وسينشئ هذا المشروع هيكلاً للمقر يتسع لجميع كيانات الأمم المتحدة في إسلام آباد ومن المتوقع أن يمول تمويلاً مشتركاً حالما تخصص الأرض ويحظى المشروع بالموافقة وتقره جميع الكيانات المعنية. |
En 2009, como consecuencia de la intensa promoción llevada a cabo por el UNICEF entre los directores regionales, ese órgano pasó a ser un grupo consultivo de todas las entidades de las Naciones Unidas en la región. | UN | وفي عام 2009، أدت الدعوة القوية التي اضطلعت بها اليونيسيف على مستوى المديرين الإقليميين إلى تحويل هذا الفريق إلى فريق استشاري لجميع كيانات الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي. |
Una vez ultimada la nueva norma, los órganos rectores pertinentes de todas las entidades de las Naciones Unidas podrían estudiar la posibilidad de adoptarla para todos sus informes específicos; además, debería establecerse un almacén de datos financieros de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولدى الانتهاء من المعيار الجديد، يمكن لمجالس الإدارة المعنية لجميع كيانات الأمم المتحدة أن تنظر في اعتماد هذا المعيار في جميع التقارير المقدمة من كل وكالة منها، وينبغي إنشاء مرفق لتخزين البيانات المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Los contratos marco globales se refieren en principio a los requisitos comunes a todas las entidades de las Naciones Unidas, independientemente de su ubicación, y son elaborados por la División de Adquisiciones en la Sede, que cuenta con los conocimientos especializados necesarios para abordar contratos de esta magnitud y complejidad. | UN | وتتعلق العقود الإطارية العالمية من حيث المبدأ بالاحتياجات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة، بغض النظر عن موقع كل منها على حدة، وتتولى إبرامها شعبة المشتريات في المقر حيث تتوافر لديها الخبرة المتخصصة اللازمة للتعامل مع عقود بهذا الحجم وهذه الدرجة من التعقيد. |
También deseo expresar mi agradecimiento a todas las entidades de las Naciones Unidas en África Occidental, las organizaciones de la sociedad civil y otros asociados por colaborar continuamente con la UNOWA en el cumplimiento de su mandato. | UN | وأعرب أيضا عن عرفاني لجميع كيانات الأمم المتحدة في منطقة غرب أفريقيا ومنظمات المجتمع المدني، ولغيرها من الشركاء، لتعاونها المتواصل مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في أدائه ولايته. |
Además de sus responsabilidades, de proporcionar apoyo político a las partes de la región, continúa desempeñando su importante función de coordinador de todas las entidades de las Naciones Unidas que actúan sobre el terreno y manteniendo contactos con la comunidad de donantes, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes. | UN | فإلى جانب مسؤولياته المتعلقة بتوفير الدعم السياسي للأطراف في المنطقة، ظل يعمل كمركز تنسيق هام لجميع كيانات الأمم المتحدة العاملة على أرض الواقع، وظل على اتصال بدوائر المانحين والمنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى. |
En un plazo de dos años, todas las entidades de las Naciones Unidas, incluido el Banco Mundial, otras instituciones internacionales, los órganos creados en virtud de tratados, los representantes especiales y los relatores especiales deberían: | UN | 45 - ينبغي لجميع كيانات الأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي، وسائر المؤسسات الدولية والهيئات المنشأة بمعاهدات والممثلين الخاصين والمقررين الخاصين القيام بما يلي في غضون سنتين: |
todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas deberán designar coordinadores a nivel superior y garantizar la asignación de recursos financieros y humanos adecuados en todas las oficinas y departamentos pertinentes, así como sobre el terreno. | UN | ينبغي لجميع كيانات الأمم المتحدة ذات العلاقة تعيين منسقين من ذوي الرتب العليا، وضمان تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لهذه المهام، داخل نطاق المكاتب والإدارات ذات العلاقة، وفي الميدان. |