Habría que organizar cuanto antes una reunión de donantes del Comité Especial de Enlace para abordar estos asuntos urgentes. | UN | وينبغي عقد اجتماع للمانحين تنظمه لجنة الاتصال المخصصة في أسرع فرصة ممكنة لمعالجة هذه القضايا الملحة. |
Se ha invitado a las Naciones Unidas a ser miembro del Comité Especial de Enlace. | UN | وقد دعيت اﻷمم المتحدة لتكون عضوا في لجنة الاتصال المخصصة. |
En nuestra capacidad de Presidente del Comité Especial de Enlace para la asistencia a los palestinos, Noruega sigue comprometida a reconstruir las zonas palestinas. | UN | والنرويج بصفتها رئيس لجنة الاتصال المخصصة لمساعدة الشعب الفلسطيني، تبقى ملتزمة بإعادة بناء المناطق الفلسطينية. |
El orador describió las actividades del Comité Especial de Enlace establecido luego de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio. | UN | ووصف المتكلم أنشطة لجنة الاتصال المخصصة التي تم تشكيلها على إثر انعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط. |
Destacando la permanente importancia de la labor del Comité Especial de Enlace en la coordinación de la asistencia al pueblo palestino, | UN | وإذ تشدد على الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، |
Noruega, en colaboración con otros asociados del Comité Especial de Enlace, celebrará una conferencia antes de que finalice el año. | UN | ستستضيف النرويج مع شركاء آخرين في لجنة الاتصال المخصصة مؤتمرا للمانحين قبل نهاية السنة. |
El Consejo acoge con agrado el compromiso del Comité Especial de Enlace de la comunidad de donantes. | UN | ويرحب المجلس بالالتزام الذي تتسم به لجنة الاتصال المخصصة التابعة للجهات المانحة. |
Permítaseme decir ahora algunas palabras sobre el papel que cumple Noruega en su calidad de Presidenta del Comité Especial de Enlace. | UN | دعوني أتناول بإيجاز دور النرويج بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة. |
Se espera que se proporcionen fondos en el marco de las actividades del Comité Especial de Enlace para la Coordinación de la Asistencia Internacional a los palestinos, establecido para el seguimiento de la Conferencia de Apoyo a la Paz en el Oriente Medio. | UN | ويتوقع توفير اﻷموال في إطار أنشطة لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق تقديم المساعدة الدولية للفلسطينيين التي أنشئت لمتابعة مؤتمر دعم السلم في الشرق اﻷوسط. |
En mi calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace para la Coordinación de la Asistencia Internacional a los Palestinos, me siento alentado por las muchas declaraciones que he escuchado en las que se afirma que la comunidad internacional está dispuesta a asistir en la aplicación de la propuesta retirada. | UN | وبصفتي رئيس لجنة الاتصال المخصصة لمساعدة الشعب الفلسطيني، فقد شجعتني البيانات العديدة التي سمَعتها والتي مفادها أن المجتمع الدولي يقف على أهبة الاستعداد للمساعدة على تنفيذ الانسحاب المزمع. |
Acojo asimismo con satisfacción la propuesta de Noruega de reactivar el Comité Especial de Enlace para los Territorios Ocupados, que no se ha reunido desde diciembre de 2005. | UN | 26 - وأرحب كذلك بمقترح النرويج إحياء لجنة الاتصال المخصصة التي لم تجتمع منذ كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Quisiéramos recordar que, en la reunión del Comité Especial de Enlace celebrada en Londres en 2005, los donantes establecieron nuevos órganos de coordinación de la asistencia. | UN | ونود الإشارة إلى أن الجهات المانحة أنشأت في اجتماع لجنة الاتصال المخصصة المعقود في لندن في 2005 هيئات جديدة لتنسيق المعونة. |