La Comisión de Comercio Leal tiene que informar todos los años a la Dieta, en un informe anual, acerca de sus actividades. | UN | ويطلب من لجنة التجارة العادلة إبلاغ مجلس النواب كل سنة في تقرير سنوي، بما تمارسه من أنشطة. |
Si descubre alguna infracción de sus disposiciones, la Comisión de Comercio Leal hará una intimación a cesar en esa práctica. | UN | وإذا اكتشف انتهاك من هذا القبيل، تصدر لجنة التجارة العادلة أمراً بوقفه والكف عنه. |
Boletín oficial que proporciona información actualizada acerca de las políticas de la Comisión de Comercio Leal y de sus actividades para aplicar la ley. | UN | نشرة رسمية تقدم معلومات حديثة عن سياسات لجنة التجارة العادلة واضطلاعها بتنفيذ القانون. |
Tras examinar el caso, la Comisión de Comercio Justo de Corea presentó a las partes en la fusión un informe en el que se resumían los resultados de la investigación. | UN | وبعد أن استعرضت لجنة التجارة العادلة في كوريا هذه المسألة، قدمت لجنة التجارة العادلة تقرير التحقيق الذي يلخص نتائج التحريات إلى الأطراف المندمجة. |
16. La Comisión de Comercio Justo de China descubrió un cártel de fijación de precios en el mercado del gas licuado de petróleo en el Condado de Yunlin. | UN | 16- اكتشفت لجنة التجارة العادلة في الصين كارتل تسعير تواطئي في سوق غاز البترول المسيَّل في إقليم يونلين. |
Por norma, para formar un cártel exento es necesario notificarlo a la FTC o a las autoridades pertinentes, o ser autorizado por éstas. | UN | وكقاعدة عامة، يتطلب تشكيل كارتلات معفاة إرسال إشعار إلى لجنة التجارة العادلة أو السلطات المختصة، أو الحصول على ترخيص منها. |
D. La Comisión contra el Comercio Desleal | UN | دال - لجنة التجارة العادلة |
La Comisión de Comercio Leal tiene facultades exclusivas para aplicar la Ley antimonopolio. | UN | تتمتع " لجنة التجارة العادلة " وحدها بسلطة إنفاذ قانون مكافحة الاحتكار. |
2. Principales directrices publicadas por la Comisión de Comercio Leal | UN | ٢- المبادئ التوجيهية الرئيسية الصادرة عن لجنة التجارة العادلة |
Por otra parte, y a fin de evitar infracciones tales como las ventas con el ofrecimiento de primas excesivas o mediante anuncios publicitarios falsos o engañosos, las empresas o las asociaciones de empresarios pueden adoptar códigos de competencia leal, para que sean sus normas de carácter autónomo, con sujeción a aprobación por la Comisión de Comercio Leal. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للشركات أو للرابطات التجارية، ابتغاء منع انتهاكات من قبيل البيع المصحوب بتقديم علاوات مفرطة أو اﻹعلان المضلل، أن تصدر مدونات للمنافسة العادلة، تصبح قواعد مستقلة خاصة بها، وتخضع لموافقة لجنة التجارة العادلة. |
FTC Japan " Views " (Comisión de Comercio Leal) | UN | )١( لجنة التجارة العادلة، اليابان/آراء )لجنة التجارة العادلة( |
Antimonopoly Act Guidebook (Guía de la Ley antimonopolio) (Comisión de Comercio Leal). | UN | )٢( دليل قانون مكافحة الاحتكار )لجنة التجارة العادلة( |
33. La Comisión de Comercio Leal de Jamaica no se ha beneficiado de mucha asistencia técnica proporcionada por Estados u organismos internacionales en lo que respecta al derecho y la política de la competencia. | UN | 33- لم تتلق لجنة التجارة العادلة في جامايكا الكثير من المساعدة التقنية من أية دول أو وكالات دولية فيما يتعلق بقانون وسياسة المنافسة. |
34. La Comisión de Comercio Leal japonesa ha ofrecido una amplia variedad de programas de asistencia técnica a fin de que se comprenda mejor la importancia de elaborar, aplicar y hacer cumplir prácticas eficaces en materia de competencia, y comparte sus experiencias en esa esfera. | UN | 34- توفر لجنة التجارة العادلة اليابانية طائفة واسعة من برامج المساعدة التقنية من أجل زيادة الوعي بأهمية إعداد ممارسات تنافسية فعالة، وتطبيقها وإنفاذها، وهي تتقاسم خبراتها مع الآخرين في هذا الميدان. |
En el mismo sentido, una de las principales funciones de la Comisión de Comercio Leal (KFTC) de ese país es imponer sanciones por abuso de posición dominante en el mercado y prácticas comerciales desleales que resultan perjudiciales en la vida de la población. | UN | ففي السياق نفسه، تشكل العقوبات المفروضة على إساءة استخدام المركز المهيمن والممارسات التجارية غير العادلة التي تضر بحياة الناس اليومية إحدى المهام الرئيسية التي تضطلع بها لجنة التجارة العادلة في البلد. |
En respuesta a ello, la Comisión de Comercio Justo inició inmediatamente una investigación y descubrió que las tres mayores empresas de productos lácteos aumentaban conjunta y sistemáticamente el precio recomendado de venta al por menor de la leche fresca. | UN | ورداً على ذلك، نشرت لجنة التجارة العادلة تحقيقاتها، وخلصت إلى أن أكبر ثلاث شركات لمنتجات الحليب قامت مجتمعة، وبشكل متسق، بزيادة سعر التجزئة الموصى به للحليب الطازج. |
41. Malasia indicó que en los últimos dos años había recibido asistencia técnica de la Comisión de Comercio Justo del Japón, la Comisión Europea, Australia y la OCDE. | UN | 41- أفادت ماليزيا أنها تلقت في السنتين الأخيرتين مساعدة تقنية من لجنة التجارة العادلة اليابانية والمفوضية الأوروبية وأستراليا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
A este respecto, en cooperación con la Comisión de la Competencia de Singapur (CCS) y el Instituto del Banco Asiático de Desarrollo, la Comisión de Comercio Justo del Japón (JFTC) organizó la séptima Reunión de altos funcionarios de Asia Oriental sobre política de la competencia y la sexta Conferencia sobre derecho y política de la competencia en Asia Oriental. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت لجنة التجارة العادلة اليابانية، بالتعاون مع لجنة المنافسة في سنغافورة ومعهد مصرف التنمية الآسيوي، الاجتماع السابع للمسؤولين الرفيعي المستوى في شرق آسيا المتعلق بسياسة المنافسة، ومؤتمر شرق آسيا السادس المتعلق بقوانين وسياسات المنافسة في سنغافورة. |
A la luz de esta evolución, la Comisión de Comercio Justo del Japón, en cooperación con la Red de Promoción y Aplicación (AIN), está adoptando la iniciativa de promover y fomentar la utilización de la labor de la ICN por las autoridades encargadas de la competencia de todo el mundo. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، اتخذت لجنة التجارة العادلة اليابانية، بالتعاون مع الشبكة المعنية بالدعوة والتنفيذ، مبادرة تتمثل في تعزيز استفادة السلطات المعنية بالمنافسة في جميع أنحاء العالم من أعمال الشبكة الدولية للمنافسة وفي الدعوة إلى الاستفادة منها. |
Es obligatorio presentar notificaciones previas a la FTC de las fusiones y adquisiciones de empresas, y se requiere en caso de adquisición de participaciones accionariales y de vinculación de los órganos directivos una notificación post-factum e información. | UN | ويلزم تقديم إشعار مسبق إلى لجنة التجارة العادلة بشأن عمليات الاندماج واحتياز المنشآت التجارية، كما يلزم تقديم إشعار وتقرير لاحقين في حالة اكتتاب اﻷسهم وتداخل مجالس اﻹدارة. |
15. Reconociendo la necesidad de modernizar la economía y crear nuevas instituciones tendientes a salvaguardar los derechos del consumidor, el Gobierno creó en 2001 la Comisión contra el Comercio Desleal con el mandato de fomentar la competencia en la comunidad comercial, mejorar la eficiencia de los mercados en los que existan monopolios, salvaguardar los derechos de los consumidores y promover su bienestar general. | UN | 15- أنشأت الحكومة، تسليماً منها بضرورة تحديث الاقتصاد وإنشاء مؤسسات جديدة تهدف إلى ضمان حقوق المستهلكين، لجنة التجارة العادلة في عام 2001 بولاية تتمثل في تحسين المنافسة داخل مجتمع الأعمال، وتحسين الكفاءة في الأسواق التي تشهد احتكارات، وحماية حقوق المستهلكين وتعزيز رفاههم بصورة عامة. |
Tras la decisión de la KFTC, las asociaciones de conductores de taxis y una asociación de personas discapacitadas presentaron una demanda por daños y perjuicios contra los miembros del cártel. | UN | فبعد قرار لجنة التجارة العادلة في كوريا، قدَّمت رابطات سائقي التاكسي ورابطة للمعاقين دعوى تعويض ضد أعضاء الكارتل. |
También era necesario racionalizar las definiciones importantes en las tres leyes administradas por la Comisión de Comercio Equitativo. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى تبسيط تعاريف هامة على نطاق القوانين الثلاثة التي تشرف عليها لجنة التجارة العادلة. |