En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tener conocimiento de estas medidas de enjuiciamiento, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito. | UN | ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة هذه المحاكمات. |
Las medidas correctivas adoptadas por la Comisión de Comercio Leal de Corea fueron las siguientes: | UN | وفيما يلي التدابير التصحيحية التي اتخذتها لجنة التجارة المنصفة الكورية: |
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito. | UN | ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة بشأن هذه المحاكمات. |
Del examen de los resúmenes de las denuncias recibidas por la Comisión de Comercio Equitativo se desprende que no se ha recibido ni una sola denuncia relativa a las tres conductas especificadas. | UN | ويكشف استعراض لموجزات الشكاوى التي تلقتها لجنة التجارة المنصفة أن التصرفات المحددة الثلاثة لم تكن موضوع أية شكوى. |
Esa legislación y esa política no se enseñan en la Universidad de Seychelles, por lo que las posibilidades de contratación de personal para la Comisión de Comercio Equitativo son bastantes limitadas. | UN | ولا تُدرَّس سياسات وقوانين المنافسة في جامعة سيشيل، مما يحد من خيارات التوظيف في لجنة التجارة المنصفة. |
Durante esta fase de consultas previas, la Comisión de Comercio Justo del Japón lleva a cabo inspecciones y, en caso de llegar a la conclusión de que una determinada operación es problemática, traslada a las partes sus preocupaciones en relación con la competencia. | UN | وتجري لجنة التجارة المنصفة في اليابان عمليات تفتيش في مرحلة المشاورات المسبقة هذه، وإذا ثبت لديها أن الصفقة تنطوي على مشاكل، تبيِّن للأطراف ما يثير قلقها فيما يتصل بالمنافسة. |
Por ejemplo, el Gobierno de Jamaica ha rechazado reiteradamente las solicitudes de su Comisión de Comercio Leal para cobrar por algunos de sus servicios. | UN | وعلى سبيل المثال، رفضت حكومة جامايكا بإصرار الطلبات المقدمة من لجنة التجارة المنصفة لفرض رسوم على بعض خدماتها. |
Para ello se había seguido fortaleciendo a la Comisión de Comercio Leal revocando las disposiciones relativas a la fijación de precios y haciendo obligatorias las disposiciones sobre fusiones. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن لجنة التجارة المنصفة ازداد تعزيزها بالغاء اﻷحكام المتعلقة بالتسعير وجعل اﻷحكام الخاصة بالاندماجات نصوصاً ملزمة. |
La Comisión de Comercio Leal del Japón * ha emitido recientemente directrices revisadas de competencia que tratan de la evaluación de la ilegalidad de las actividades de las asociaciones comerciales *. | UN | وقد أصدرت لجنة التجارة المنصفة اليابانية في الفترة اﻷخيرة مبادئ توجيهية جديدة للمنافسة تتناول تقييم عدم مشروعية أنشطة الاتحادات التجارية. |
No obstante, como esas empresas estaban establecidas en el extranjero y la mayoría de ellas no tenía presencia jurídica en el país, la Comisión de Comercio Leal no pudo obligar a que se cumplieran estas solicitudes de información. | UN | ولكن نظراً لأن تلك الشركات كان مقرها في الخارج ولم يكن لمعظمها حضور قانوني في البلد، تعذر على لجنة التجارة المنصفة الكورية إنفاذ طلبات المعلومات هذه. |
No obstante, como esas empresas estaban establecidas en el extranjero y la mayoría de ellas no tenía presencia jurídica en el país, la Comisión de Comercio Leal no pudo obligarlas a cumplir con estas solicitudes de información. | UN | ولكن نظراً لأن تلك الشركات كان مقرها في الخارج ولم يكن لمعظمها حضور قانوني في البلد، تعذر على لجنة التجارة المنصفة الكورية إنفاذ طلبات المعلومات هذه. |
Si bien se contó con una cantidad relativamente importante de información procedente del enjuiciamiento penal en los Estados Unidos, esa información no bastaba para fundar un enjuiciamiento por parte de la Comisión de Comercio Leal de Corea. | UN | وبالرغم من أن قسطاً هاماً نسبياً من هذه المعلومات نشأ عن المحاكمة الجنائية في الولايات المتحدة، فلم يكن ذلك يكفي بحد ذاته لدعم المحاكمة من جانب لجنة التجارة المنصفة الكورية. |
Del mismo modo, la Comisión de Comercio Leal del Japón ha colaborado con diversas entidades de contratación en encuestas y reuniones de estudio para promover la competencia en la contratación pública. | UN | وبالمثل، أشركت لجنة التجارة المنصفة اليابانية كيانات مختلفة مختصة بالمشتريات في دراسات استقصائية واجتماعات تدارس لتشجيع المنافسة في مجال المشتريات العامة. |
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal lleva a cabo investigaciones anuales sobre las principales empresas públicas, señala públicamente todas las prácticas comerciales desleales que se hayan cometido y prepara directrices para la prevención y la inspección. | UN | وتجري لجنة التجارة المنصفة في جمهورية كوريا تحقيقات سنوية عن شركات القطاع العام الرئيسية، وتشير علناً إلى أي ممارسات تجارية غير منصفة تتبع، وتصدر مبادئ توجيهية في سبيل منع تلك الممارسات والتفتيش مسبقاً. |
Legislatura, con el asesoramiento técnico de la Comisión de Comercio Equitativo | UN | السلطة التشريعية، بناءً على مشورة تقنية من لجنة التجارة المنصفة |
Posible función nueva y temporal de la Comisión de Comercio Equitativo | UN | الدور الجديد والمؤقت الذي يمكن أن تؤديه لجنة التجارة المنصفة |
Debería elevarse la cuantía de las multas que se contemplan en la Ley de la Comisión de Comercio Equitativo por la comisión de infracciones a fin de incrementar su efecto disuasorio. | UN | ينبغي زيادة قيمة الغرامات التي تُفرض بموجب قانون لجنة التجارة المنصفة على انتهاك القانون إلى حد تصبح فيه رادعاً. |
Creación y fomento de la capacidad de los miembros de la Comisión de Comercio Equitativo | UN | بناء وزيادة قدرات المسؤولين في لجنة التجارة المنصفة |
Fomento de la capacidad de los miembros de la Comisión de Comercio Equitativo | UN | زيادة قدرات المسؤولين في لجنة التجارة المنصفة |
La Comisión de Supervisión de la Competencia Comercial de Indonesia ha señalado que ha firmado un acuerdo bilateral con la Comisión de Comercio Equitativo del Japón en el marco de la cooperación económica bilateral más amplia existente entre ambos países. | UN | وأشارت لجنة الإشراف على المنافسة التجارية في إندونيسيا إلى أنها أبرمت اتفاقاً ثنائياً مع لجنة التجارة المنصفة في اليابان في إطار التعاون الاقتصادي الثنائي الأوسع بين البلدين. |
27. En el Japón, por ejemplo, son numerosas las ocasiones en las que las partes celebran voluntariamente consultas con la Comisión de Comercio Justo del Japón antes de enviar cualesquiera notificaciones previas. | UN | 27- وفي اليابان على سبيل المثال، تجري الأطراف، في العديد من الحالات، طواعية مشاورات مسبقة مع لجنة التجارة المنصفة في اليابان قبل إصدار الإخطارات المسبقة. |
Tras un atento análisis de los obstáculos para el acceso y las características dinámicas de la estructura del mercado del sector pertinente, la KFTC consideró que la entidad resultante de la fusión tendría que seguir haciendo frente a una competencia significativa a largo plazo. | UN | فبعد تحليل متأنٍ لحواجز الدخول والخصائص الدينامية لهيكل السوق في القطاع المعني، خلصت لجنة التجارة المنصفة لجمهورية كوريا إلى أن الكيان المندمج سيظل يواجه منافسة قوية على المدى الطويل. |