Encargó al Comité de Redacción, presidido por Harald Brekke, que procediera al examen de estos documentos durante el período de sesiones. | UN | وأوكلت إلى لجنة التحرير برئاسة السيد هيرالد بريكي مهمة استعراض هذه الوثائق أثناء الدورة. |
La estructura, junto con detalles adicionales, se comunicarán al Presidente del Comité de Redacción entre los períodos de sesiones. | UN | وسوف يرسل المزيد من التفاصيل والهياكل إلى رئيس لجنة التحرير في الفترة بين الدورات. |
La Comisión tomó nota del informe y expresó su reconocimiento al Presidente del Comité de Redacción por su labor. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقرير رئيس لجنة التحرير وأعربت عن تقديها لما قام به من أعمال. |
El Comité de Edición se organizó en los 13 grupos de trabajo siguientes cuyos Presidentes debían presentar sus informes al Presidente del Comité de Edición: | UN | وتم تنظيم لجنة التحرير على هيئة ١٣ فريقا عاملا، وقدم رؤساء تلك اﻷفرقة تقاريرهم إلى رئيس لجنة التحرير، على النحو التالي: |
El Comité de Edición examinó y aprobó la estructura documental de las directrices propuesta por el Presidente. | UN | ونظرت لجنة التحرير في التكوين المقترح من رئيسها لوثيقة المبادئ التوجيهية، واعتمدت ذلك التكوين. |
En el manual de publicaciones del PNUMA se establece que para todas las publicaciones se necesita la aprobación del Comité Editorial. | UN | ويحدد دليل منشورات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة شرطا يقضي بضرورة حصول جميع المنشورات على موافقة لجنة التحرير. |
Dicho documento, tras algunas modificaciones realizadas por el Comité, fue presentado por el Presidente del Comité de Redacción a la Comisión a fin de que lo aprobara como documento suyo. | UN | وبعد أن أدخلت لجنة التحرير عليها بعض التعديلات، قدم رئيس لجنة التحرير هذه الوثيقة إلى اللجنة لاعتمادها، بوصفها وثيقة من وثائق لجنة حدود الجرف القاري. |
La Comisión tomó nota del informe del Presidente del Comité de Redacción y aprobó el código de conducta interno como se le había presentado. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقرير رئيس لجنة التحرير واعتمدت مدونة قواعد السلوك الداخلية حسبما قدمت في الوثيقة. |
La Comisión acordó que el Comité de Redacción examinaría la cuestión e informaría a la Comisión al respecto en su 18° período de sesiones. | UN | واتفقت اللجنة على أن تنظر لجنة التحرير في هذه المسألة وتقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة. |
En el 20º período de sesiones, se encomendó al Comité de Redacción que continuara su examen de la revisión del reglamento. | UN | وفي الدورة العشرين، كلفت لجنة التحرير بمواصلة نظرها في تنقيح النظام الداخلي. |
Miembro del Comité de Redacción de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | عضو في لجنة التحرير التابعة للجنة حدود الجرف القاري |
:: Vicepresidente del Comité de Redacción de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental encargado de examinar las enmiendas al Reglamento | UN | :: نائب رئيس لجنة التحرير التابعة للجنة حدود الجرف القاري المعنية بالنظر في التعديلات على القواعد الإجرائية. |
La Comisión encargó al Comité de Redacción que abordara la cuestión como parte de su labor sobre documentos básicos y preparara un proyecto de disposición sobre el contenido de las recomendaciones. | UN | وأوكلت اللجنة بعد ذلك إلى لجنة التحرير معالجة الموضوع كجزء من عملها بشأن الوثائق الأساسية وإعداد مشروع نص عن محتوى التوصيات. |
El Comité de Redacción se reunió varias veces durante el duodécimo período de sesiones bajo la presidencia del Sr. Brekke y procedió a un examen de los documentos básicos. | UN | 15 - اجتمعت لجنة التحرير عدة مرات أثناء الدورة الثانية عشرة برئاسة السيد بريك وأجرت استعراضا للوثائق الأساسية. |
El Presidente del Comité de Redacción, al que la Secretaría había consultado durante su labor preparatoria, propuso que el trabajo de la Secretaría sirviera de base para la labor del Comité. | UN | واقترح رئيس لجنة التحرير الذي تمت استشارته أثناء العمل التحضيري الذي أنجزته الأمانة أن يكون العمل الذي اضطُلع به في الأمانة أساسا لعمل اللجنة. |
Este proyecto fue presentado para su desarrollo en la reunión en pleno del Comité de Redacción el 30 de abril. | UN | وعرض هذا المشروع لإدخال المزيد من التطوير على الوثيقة من جانب لجنة التحرير في 30 نيسان/أبريل. |
El Comité de Edición encargó la preparación de 10 capítulos y dos anexos a los 12 primeros grupos de trabajo. | UN | وأسندت لجنة التحرير مهمة إعداد الفصول العشرة والمرفقين إلى اﻹثني عشر فريقا عاملا اﻷولى. |
A continuación el grupo de supervisión procedió a preparar y presentar un informe provisional, sobre la base de la versión final preparada por el Comité de Edición en esa reunión. | UN | وعندئذ، شرع فريق اﻹشراف في إعداد وتقديم تقرير مؤقت بناء على المشروع النهائي الذي أصدرته لجنة التحرير في تلك الدورة. |
El Comité de Edición presentó entonces los borradores de anexos al plenario de la Comisión para su examen. | UN | ٩ - ثم قدمت لجنة التحرير مشاريع المرفقات إلى لجنة حدود الجرف القاري للنظر فيها. |
El PNUMA debería igualmente cerciorarse de que no se imprimiera ninguna publicación sin la aprobación del Comité Editorial. | UN | كما ينبغي أن يضمن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا عدم طبع أي منشور دون موافقة من لجنة التحرير. |
Los proyectos se examinaron a continuación en el seno del Comité Editorial, integrado por su Presidente y los Presidentes de los distintos grupos de redacción. | UN | ثم تناولت لجنة التحرير هذه المشاريع بالمناقشة، وهي اللجنة التي تتألف من رئيسها ورؤساء فرق الصياغة. |
Informó a la Comisión de que el Comité había examinado la propuesta del Asesor Jurídico relacionada con la elaboración de directrices internas para los miembros de la Comisión, recogida en el párrafo 9 supra. | UN | وأبلغ لجنة حدود الجرف القاري أن لجنة التحرير عالجت الاقتراح الذي قدمه المستشار القانوني، والمتعلق بوضع مشاريع مبادئ توجيهية داخلية لأعضاء لجنة حدود الجرف القاري، مثلما ذُكر في الفقرة 9 أعلاه. |