"لجنة الخدمة المدنية الدولية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comisión de Administración Pública Internacional a
        
    • Comisión a
        
    • de la CAPI a
        
    • la CAPI en
        
    • de la CAPI por
        
    • la CAPI la
        
    • la CAPI a que
        
    • Comisión de Administración Pública Internacional en
        
    • Comisión de Administración Pública Internacional sobre
        
    • la Comisión de Administración Pública Internacional
        
    a) A la Comisión de Administración Pública Internacional a ultimar sus propuestas para establecer un régimen de remuneración y prestaciones más competitivo; UN (أ) لجنة الخدمة المدنية الدولية على وضع مقترحاتها بشأن نظام للأجور والمزايا يتسم بمزيد من التنافسية في صيغتها النهائية؛
    2. Insta a la Comisión de Administración Pública Internacional a que, en ese contexto, continúe prestando atención a las cuestiones de gestión del personal; UN ٢ - تحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على أن تقوم، في هذا السياق، بتكريس مزيد من الاهتمام للمسائل المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين؛
    Los representantes del personal y la Administración de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) instaron a la Comisión a que organizase el estudio a principios de 1995 porque la FAO se encontraba en proceso de reestructuración. UN وقد حث ممثلو الموظفين والادارة في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة لجنة الخدمة المدنية الدولية على اجراء الدراسة الاستقصائية في أوائل ١٩٩٥ ﻷن منظمة اﻷغذية والزراعة كانت تمر بعملية اعادة التشكيل.
    El planteamiento de esas cuestiones en la etapa actual había llevado a la Comisión a concluir que, para que mejorara el proceso de consulta, era indispensable que no sólo la CAPI examinara su modo de proceder. UN ٥٣ - إن طرح هذه المسائل في الظروف الراهنة قد حمل لجنة الخدمة المدنية الدولية على أن تستنتج أنه لكي تتحسن العملية الاستشارية يلزم ألا تكون اللجنة وحيدة وهي تعيد تقييم أدائها.
    Al igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición. UN وعلى نحو ما حدث في الماضي، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في اﻵثار المالية للتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على تلك التي قدمها اﻷمين العام في بيانه الى الجمعية العامة.
    Los miembros de la Comisión consideraron que era útil presentar información sobre las resoluciones y decisiones de los órganos rectores y la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la CAPI en su sitio Web como medio de difundir información y proporcionar un amplio cuadro sobre los efectos de la labor de la Comisión. UN واعتبر أعضاء اللجنة أن من المفيد الإعلان عن قرارات ومقررات الهيئات الإدارية وعن تنفيذ مقررات اللجنة وتوصياتها على موقع لجنة الخدمة المدنية الدولية على الشبكة العالمية، كوسيلة لتبادل المعلومات وتقديم صورة شاملة لتأثير عمل اللجنة.
    También felicitó a la secretaría de la CAPI por las mejoras en la computadorización del procesamiento de los datos de los estudios sobre el costo de la vida y por la revisión de los manuales para el cálculo del costo de la vida. UN وهنّأت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية على التحسينات التي أُدخلت على حوسبة معالجة بيانات الدراسات الاستقصائية لتكلفة المعيشة وعلى التنقيحات التي أُدخلت على كتيبات تكلفة المعيشة.
    Recordando el párrafo 2 de la sección V de su resolución 48/224, en la que instó a la Comisión de Administración Pública Internacional a que continuara prestando atención a las cuestiones de gestión del personal, UN وإذ تشير الى الفقرة ٢ من الجزء خامسا من قرارها ٤٨/٢٢٤، التي حثت فيها لجنة الخدمة المدنية الدولية على إيلاء مزيد من الاهتمام لمسائل إدارة شؤون الموظفين،
    Recordando el párrafo 2 de la sección V de su resolución 48/224, en la que instó a la Comisión de Administración Pública Internacional a que continuara prestando atención a las cuestiones de gestión del personal, UN إذ تشير الى الفقرة ٢ من الفرع الخامس من قرارها ٨٤/٤٢٢، التي حثت فيها لجنة الخدمة المدنية الدولية على إيلاء مزيد من الاهتمام لمسائل إدارة شؤون الموظفين،
    5. Insta a la Comisión de Administración Pública Internacional a que finalice sus trabajos relativos al examen de la tasa de ajuste por lugar de destino correspondiente a la Base Logística y le presente un informe al respecto antes de que finalice el quincuagésimo cuarto período ordinario de sesiones de la Asamblea General; UN ٥ - تحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على إنجاز أعمالها المتعلقة بإعادة النظر في معدل تسوية مقر العمل لقاعدة السوقيات وتقديم تقرير بهذا الشأن قبل نهاية الدورة العادية الرابعة والخمسين للجمعية العامة؛
    Recordando el párrafo 4 de la sección XXVI de su resolución 47/219, relativa al primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1992-1993, en el que se instaba a la Comisión de Administración Pública Internacional a que en 1993 reexaminara las tasas de contribuciones del personal, UN إذ تشير الى الفقرة ٤ من الفرع السادس والعشرين من قرارها ٤٧/٢١٩، بشأن التقرير اﻷول عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، التي حثت فيها لجنة الخدمة المدنية الدولية على أن تستعرض خلال عام ١٩٩٣ معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين،
    El planteamiento de esas cuestiones en la etapa actual había llevado a la Comisión a concluir que, para que mejorara el proceso de consulta, era indispensable que no sólo la CAPI examinara su modo de proceder. UN ٥٣ - إن طرح هذه المسائل في الظروف الراهنة قد حمل لجنة الخدمة المدنية الدولية على أن تستنتج أنه لكي تتحسن العملية الاستشارية يلزم ألا تكون اللجنة وحيدة وهي تعيد تقييم أدائها.
    El CCCA instó a la Comisión a que siguiera apoyando decididamente los planes de incentivos para el aprendizaje de idiomas, que servían para incentivar a los funcionarios a afianzar sus conocimientos de idiomas a fin de estar preparados para asumir las nuevas funciones que pudiera ser necesario cumplir. UN وقال إن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على أن تواصل تأييدها القوي لخطط الحافز اللغوي التي ساعدت على حفز الموظفين على تعزيز مهاراتهم اللغوية ليكونوا على استعداد للاضطلاع بما قد ينشأ من أدوار جديدة.
    Por lo tanto, el CCCA instaba encarecidamente a la Comisión a que apoyase la continuación de los planes de incentivos para el aprendizaje de idiomas en su forma actual, es decir, que apoyase la continuación de ambos mecanismos: el plan de incentivos para los funcionarios del cuadro orgánico y la prima por conocimientos de idiomas para los funcionarios del cuadro de servicios generales. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تحث بقوة لجنة الخدمة المدنية الدولية على تأييد الاستمرار في مخططات الحافز اللغوي على نحو ما هي مطبقة حاليا، أي تأييد الاستمرار في اﻵليتين المعمول بهما، وهما توفير الحوافز لموظفي الفئة الفنية والبدل لموظفي فئة الخدمات العامة.
    Al igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición. UN وعلى نحو ما حدث في الماضي، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في اﻵثار المالية للتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على تلك التي قدمها اﻷمين العام في بيانه الى الجمعية العامة.
    La Junta insta a la secretaría de la CAPI a que examine sin demora el plan del subsidio de educación, y ese examen debe incluir el tratamiento de los gastos de internado en su totalidad. UN ٩٧ - ويحث المجلس أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية على اﻹسراع باستعراض خطة منحة التعليم؛ وينبغي أن يتناول ذلك الاستعراض كيفية معاملة تكاليف اﻹقامة الداخلية برمتها.
    Igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las incluidas en la exposición presentada por el Secretario General a la Asamblea General. UN 2 - وكما هي الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه.
    En vista de que las políticas en materia de género y los esfuerzos para mejorar la representación de las mujeres no han logrado los resultados previstos, el Grupo coincide con la CAPI en que se debe hacer cumplir y vigilar esas políticas. UN وبما أن السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين والجهود المبذولة لتحسين تمثيل المرأة لم تحقق النتائج المتوقعة منها، فإن المجموعة تتفق مع لجنة الخدمة المدنية الدولية على وجوب إنفاذ هذه السياسات ورصدها.
    La Red hizo suyas las recomendaciones contenidas en el documento y su representante agradeció a la secretaría de la CAPI por las continuas mejoras tecnológicas que había efectuado, incluido el uso de sistemas automáticos de recopilación de datos. UN وأيدت اللجنة التوصيات الواردة في الوثيقة. كذلك شكرت ممثلة الشبكة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية على مواصلتها إدخــال التحسينات التكنولوجية، بما فيها استخدام الوسائل الآلية في جمع البيانات.
    El Comité Mixto tomó nota de los resultados del estudio y agradeció al Presidente de la CAPI la presentación que había realizado. UN 335 - وأحاط مجلس صندوق المعاشات التقاعدية علماً بنتائج الدراسة وأعرب عن شكره لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية على عرضه.
    El representante del PNUD instó a la CAPI a que alentara los proyectos experimentales y los enfoques innovadores. UN وحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على تشجيع المشاريع الرائدة والنهج الابتكارية.
    Tomando nota de los cambios introducidos por la Comisión de Administración Pública Internacional en sus métodos de trabajo, que han llevado a la plena participación del Comité de Coordinación de Sindicatos y Asociaciones Independientes del personal del sistema de las Naciones Unidas en la labor de la Comisión, UN وإذ تلاحظ التغييرات التي أدخلتها لجنة الخدمة المدنية الدولية على أساليب عملها مما أدى إلى تحقيق المشاركة التامة للجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة في أعمال اللجنة.
    * El presente informe no pudo finalizarse con anterioridad por no disponer de las observaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre el informe del Grupo encargado de examinar el fortalecimiento de la administración pública internacional. Informe del Secretario General* UN مذكرة من الأمين العام* * لم يتسن الانتهاء من إعداد هذا التقرير في وقت مبكر عن ذلك بسبب عدم توافر تعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية على تقرير الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية.
    El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos y el Vicepresidente de la Comisión de Administración Pública Internacional responden a las preguntas formuladas. UN وأجاب اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية على اﻷسئلة التي طرحت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more