"لجنة الشؤون الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comisión de Asuntos Internacionales
        
    • Comité de Asuntos Internacionales
        
    • Comité de Relaciones Internacionales
        
    La referida Comisión está constituida por los ministros o sus delegados de relaciones exteriores, defensa, comercio exterior y medio ambiente, el Presidente de la Comisión de Asuntos Internacionales del Congreso y un representante del Consejo Nacional de Universidades y Escuelas Politécnicas. UN وتتكون اللجنة من وزراء أو نواب وزراء العلاقات الخارجية والدفاع والتجارة الخارجية والبيئة، بالإضافة إلى رئيس لجنة الشؤون الدولية في الكونغرس، وممثل عن المجلس الوطني للجامعات ولكليات الفنون التطبيقية.
    Consejo Mundial de Iglesias - Comisión de Asuntos Internacionales (Tonga) Lopeti Senituli UN مجلس الكنائس العالمي - لجنة الشؤون الدولية (تونغا) لوبيتي سنيتولي
    La Comisión de Asuntos Internacionales había aprobado la Convención Interamericana contra el Terrorismo, que se había presentado a la aprobación de la Asamblea. UN 38 - وأقرت لجنة الشؤون الدولية أيضا اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، وهي في انتظار الاعتماد من الجمعية.
    Vladimir Lukin Presidente del Comité de Asuntos Internacionales UN رئيس لجنة الشؤون الدولية
    Del control parlamentario de 2008 sobre el cumplimiento de las disposiciones de la Convención se encargó el Comité de Asuntos Internacionales del Senado del Oliy Majlis. UN وفي عام 2008، أجرت لجنة الشؤون الدولية التابعة لمجلس الشيوخ في " أوليه مجلس " رقابة برلمانية بشأن التقيد بأحكام الاتفاقية.
    166. Dos comités clave en relación con los tratados de derechos humanos son el Comité de Relaciones Internacionales y el Comité de Derechos Humanos, Género y Sociedad Civil. UN 166- وهناك لجنتان رئيسيتان تتصلان بمعاهدات حقوق الإنسان هما لجنة الشؤون الدولية ولجنة حقوق الإنسان والجنسانية والمجتمع المدني.
    Fue miembro de la Comisión de Asuntos Internacionales de la Conferencia Panafricana de Iglesias con el mandato de sensibilizar a las iglesias africanas respecto de todos los aspectos de los asuntos internacionales. UN عمل عضوا في لجنة الشؤون الدولية في مؤتمر عموم كنائس أفريقيا، وعهد إليه بمهمة نشر الوعي بين الكنائس الأفريقية بخصوص جميع الجوانب المتعلقة بالقضايا الدولية.
    El tercer Protocolo Opcional a la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a comunicaciones, se encuentra a consideración de la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de Senadores del Parlamento Nacional. UN البروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات قيد نظر لجنة الشؤون الدولية في مجلس الشيوخ الوطني.
    11. Durante su visita oficial al Ecuador, la Relatora Especial también fue informada que la Comisión de Asuntos Internacionales y de Defensa Nacional del Congreso de ese país ya había aprobado el texto de la Convención, por lo que su ratificación sería inminente. UN 11- وأُبلغت المقررة الخاصة أيضاً، في أثناء زيارتها الرسمية لإكوادور، بأن لجنة الشؤون الدولية والدفاع الوطني التابعة لكونغرس إكوادور قد أقرت نص الاتفاقية، وعليه، فإن تصديقها ليس ببعيد.
    La Convención sobre Protección Física de los Materiales Nucleares (Viena, 26 de octubre de 1979) se encuentra a estudio del Parlamento en la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de Representantes. UN أما الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية المبرمة في فيينا في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979 فهي توجد قيد النظر في البرلمان في لجنة الشؤون الدولية المتفرعة عن مجلس النواب.
    La Convención contra la toma de rehenes (Nueva York, 18 de diciembre de 1979) se encuentra a estudio de la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de Representantes desde mayo de 2001. UN وتوجد اتفاقية مناهضة أخذ الرهائن المبرمة في نيويورك في 18 كانون الثاني/يناير من عام 1979 منذ عام 2001 قيد نظر لجنة الشؤون الدولية المتفرعة عن مجلس النواب.
    Todas, con excepción de la Convención contra la delincuencia organizada transnacional y sus tres protocolos, ya fueron aprobadas por la Asamblea Legislativa en segundo debate; esta última ya cuenta con dictamen favorable de la Comisión de Asuntos Internacionales. UN وجميعها، باستثناء اتفاقيـــــة مكافحـة الجريمة المنظمـــــة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، قد اعتمدتها الجمعية التشريعية في القراءة الثانية؛ وقد حظيت الاتفاقية الأخيرة على موافقة لجنة الشؤون الدولية.
    La Comisión de Asuntos Internacionales de la Asamblea Legislativa había aprobado el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, de 1974, y se había sometido a la aprobación de la Asamblea en su período de sesiones extraordinario. UN 37 - وأقرت لجنة الشؤون الدولية التابعة للجمعية التشريعية، الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لسنة 1974، وقُدمت للجمعية لاعتمادها في دورة استثنائية.
    En octubre de 2005, la Comisión de Asuntos Internacionales y Relaciones Interparlamentarias del Oliy Majlis llevó a cabo un control parlamentario de la aplicación de la Convención contra la Tortura. UN 42 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، اضطلعت لجنة الشؤون الدولية والعلاقات المشتركة بين البرلمانيين، التابعة للمجلس التشريعي للبرلمان بأنشطة بشأن رقابة البرلمانيين على تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Con respecto al Convenio sobre Protección Física de los Materiales Nucleares el Uruguay está tramitando su adhesión, habiendo remitido Mensaje del Poder Ejecutivo a la Asamblea General el 30 de setiembre de 1997 reiterándolo el 31 de octubre de 2000 estando actualmente a informe de la Comisión de Asuntos Internacionales de la Cámara de Representantes. UN وشرعت أوروغواي في إجراءات الانضمام إلى الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمنشآت النووية، إذ سلمت رسالة من السلطة التشريعية إلى الجمعية العامة في 30 أيلول/ سبتمبر 1997، وعاودت الكرة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، والمسألة معروضة حاليا على لجنة الشؤون الدولية التابعة لمجلس النواب.
    e) Fue miembro de la Comisión de Asuntos Internacionales de la Conferencia Panafricana de Iglesias con el mandato de sensibilizar a las iglesias africanas respecto de todos los aspectos de los asuntos internacionales. UN (هـ) عضو في لجنة الشؤون الدولية في مؤتمر عموم كنائس أفريقيا، المكلفة بنشر الوعي بين الكنائس الأفريقية بشأن جميع جوانب القضايا الدولية.
    Lamentablemente, la tendencia a realizar gastos no justificados ya se puso de manifiesto el 16 de noviembre de 1994, como lo indicaron los miembros del Comité de Asuntos Internacionales de la Duma Estatal de Rusia, en su sesión del 21 de noviembre de 1994. UN ولسوء الطالع، فإن الاتجاه صوب إقرار نفقات لا مبرر لها كان واضحا فعلا يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، حسبما لاحظ أعضاء لجنة الشؤون الدولية للمجلس التشريعي في روسيا في اجتماعها يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    En diciembre de 2006 el Comité de Asuntos Internacionales y relaciones interparlamentarias de la Cámara Legislativa del Oliy Mazhlis (Parlamento), conjuntamente con el PNUD, celebró una mesa redonda sobre el perfeccionamiento de la legislación relacionada con la aplicación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes . UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، عقدت لجنة الشؤون الدولية والعلاقات بين البرلمانات، بالمجلس التشريعي في " أولية مجلس " (برلمان) جمهورية أوزبكستان، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، مائدة مستديرة حول موضوع " استكمال التشريعات فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " .
    Se ha sensibilizado a los miembros del Comité de Relaciones Internacionales de la Asamblea Nacional sobre los tratados regionales e internacionales y las obligaciones contraídas por los Estados miembros que los han ratificado en el marco de un taller organizado en 2009 por Farhana Zuberi, consultora de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN وتمت زيادة الوعي بالمعاهدات الدولية والإقليمية وبالالتزامات الواقعة على الدول الأعضاء التي صدقت على الاتفاقيات لدى أعضاء لجنة الشؤون الدولية بالجمعية الوطنية من خلال حلقة عمل عقدتها الخبيرة في حقوق الإنسان، فرحانه زوبيري، من المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more