"لجنة الصليب الأحمر الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comité Internacional de la Cruz Roja
        
    • el CICR
        
    • del CICR
        
    • al CICR
        
    • Conferencia de la Carta de la Energía
        
    • la Cruz Roja Internacional
        
    • CICR y
        
    • CICR de
        
    • del Comité
        
    La Subcomisión pidió al Secretario General que transmitiera la presente decisión al Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يحيل هذا المقرر إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Sr. Jean De Courten, Vicepresidente del Comité Internacional de la Cruz Roja UN السيد جون دو كورتن، نائب رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية
    Esa opinión coincide con las conclusiones del Comité Internacional de la Cruz Roja en su estudio sobre el derecho internacional consuetudinario. UN وهذا الرأي يتسق مع النتائج التي توصلت إليها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دراستها عن القانون العرفي الدولي.
    el CICR continuó prestando apoyo a distintos hospitales y clínicas de Mogadishu, Galgudud, Mudug, Hiran y el Bajo Juba. UN وتواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية تمويل المستشفيات والعيادات في مقديشيو وغلغودود ومودوغ وحيران ومنطقة جوبا السفلى.
    Con su trabajo en las cárceles, el CICR lleva a la práctica el espíritu de los Convenios de Ginebra. UN وتقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بتطبيق جوهر اتفاقيات جنيف بفضل ما تبذله من جهود في السجون.
    Según el comentario del CICR sobre el artículo 54 del PA I: UN وكما أشارت إليه لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعليقها، فإنه:
    Otros asociados: Comité Internacional de la Cruz Roja, Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios UN شركاء إضافيون: لجنة الصليب الأحمر الدولية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    Agradeciendo a los Estados Miembros y al Comité Internacional de la Cruz Roja sus contribuciones al informe del Secretario General, UN وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وإلى لجنة الصليب الأحمر الدولية على إسهامها في تقرير الأمين العام،
    Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) UN ميدياتريس نتاكاروتيمانا لجنة الصليب الأحمر الدولية
    Agradeciendo a los Estados Miembros y al Comité Internacional de la Cruz Roja sus contribuciones al informe del Secretario General, UN وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وإلى لجنة الصليب الأحمر الدولية على إسهامها في تقرير الأمين العام،
    Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    el CICR señala que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso. UN وتؤكد لجنة الصليب الأحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو الآن في حالة عجز.
    " La Sala de Primera Instancia III dictamina que el CICR no está obligado a declarar ante el Tribunal UN فقد قضت الدائرة التمهيدية الثالثة بأنه لا داعي لأن تشهد لجنة الصليب الأحمر الدولية أمام المحكمة.
    el CICR ha reconocido el hecho de que el régimen eritreo comete crímenes con su política de expulsión. UN وقد اعترفت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن النظام الإريتري يقوم بارتكاب جرائم بنهجه لسياسة الطرد.
    el CICR indica que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso. UN وتؤكد لجنة الصليب الأحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو الآن في حالة عجز.
    El autor señala que el CICR ha pedido que se declare una moratoria para las bombas de racimo. UN ويشير المؤلف إلى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد دعت إلى وقف اختياري للقنابل العنقودية.
    La misión del Consejo de Seguridad esperaba con interés que se adoptasen nuevas medidas prácticas en esa dirección con la ayuda del CICR. UN وذكرت بعثة مجلس الأمن أنها تتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم العملي في هذا الاتجاه بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    No sería necesario a ese respecto una modificación de los métodos de trabajo del CICR. UN ولن يتطلب الأمر تعديل أساليب عمل لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الصدد.
    Además, el Comité está examinando el estudio del CICR sobre el derecho internacional humanitario consuetudinario. UN كما تحلل اللجنة دراسة لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القانون الإنساني الدولي العرفي.
    Llegó incluso a proponer al CICR que organizara un viaje en avión o el tránsito a través de un tercer país. UN بل إن إريتريا اقترحت على لجنة الصليب الأحمر الدولية أن ترتب عملية نقل جوي أو عبور عن طريق بلد ثالث.
    Conferencia de la Carta de la Energía (resolución 62/75 de la Asamblea General) UN لجنة الصليب الأحمر الدولية (قرار الجمعية العامة 45/6)
    Esta información ha sido confirmada por representantes de la Cruz Roja Internacional y por periodistas extranjeros que se encuentran actualmente en Stepanakert. UN ويؤيد هذه البيانات ممثلو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والصحفيون اﻷجانب، الموجودون حاليا في سيباناكيورتا.
    Los principales promotores fueron el CICR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وكان الميسران الرئيسيان هما لجنة الصليب الأحمر الدولية وبرنامج الأغذية العالمي.
    La comisión yugoslava con competencia en el intercambio de prisioneros de guerra ha informado al CICR de este hecho. UN وأبلغت اللجنة اليوغوسلافية المختصة بتبادل أسرى الحرب لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بذلك.
    Recomienda a todos que verifiquen los informes del Comité Internacional de la Cruz Roja y otras organizaciones internacionales que han visitado Armenia. UN وأوصت بأن يقوم كل فرد بفحص تقارير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من المنظمات الدولية التي قامت بزيارة أرمينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more