"لجنة المحيط الهندي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comisión del Océano Índico
        
    • la COI
        
    • Comisión del Océano Indico
        
    • Conferencia sobre la Interacción
        
    El país participa de lleno en la acción regional en el marco de la Comisión del Océano Índico. UN ويشترك البلد في جميع جوانب العمل الجاري في إطار لجنة المحيط الهندي.
    Además, participa en las actividades de cooperación e intercambio de información que se practican en el marco de la Comisión del Océano Índico para prevenir y reprimir la delincuencia y, en particular, el tráfico de estupefacientes. UN كما تشارك في أنشطة تبادل المعلومات في إطار لجنة المحيط الهندي بهدف منع ومكافحة الجريمة وخاصة تهريب المخدارت.
    La Comisión del Océano Índico hará las veces de facilitador y secretaría del grupo de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China en el proceso preparatorio de la reunión de Mauricio. UN وستؤدي لجنة المحيط الهندي دور الطرف التيسيري وأمانة المجموعة في سياق العملية المفضية إلى موريشيوس.
    Aplicarán y ejecutarán el proyecto conjunto el PNUMA y ONU-Hábitat en colaboración con la Comisión del Océano Índico. UN وسوف يتم تنفيذ المشروع المشترك والإشراف على تنفيذه من جانب الوكالتين بالتعاون مع لجنة المحيط الهندي.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comisión del Océano Índico UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Tengo el honor de solicitar a la Asamblea General que considere la posibilidad de otorgar a la Comisión del Océano Índico la condición de observador en la Asamblea General. UN يشرفني أن أطلب من الجمعية العامة النظر في منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Observando que la Comisión del Océano Índico aspira a intensificar su cooperación con las Naciones Unidas, UN إذ تلاحظ تطلع لجنة المحيط الهندي لتعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة
    Se indicó que la situación actual de personal en la Comisión del Océano Índico sólo puede tener continuidad durante 10 meses. UN لوحظ أن الوضع الحالي لملاك الموظفين في لجنة المحيط الهندي قد لا يستمر أكثر من 10 أشهر.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comisión del Océano Índico UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comisión del Océano Índico UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comisión del Océano Índico UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comisión del Océano Índico UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Hay también una estrecha colaboración con los Estados vecinos a través de la Comisión del Océano Índico y se comparte con ellos información de interés. UN كما أن هناك تعاونا وثيقا بين الدول المجاورة من خلال لجنة المحيط الهندي ويجري تبادل المعلومات ذات الصلة.
    Comisión del Océano Índico para el grupo de pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN لجنة المحيط الهندي لمجموعة بلدان المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    La Comisión del Océano Índico agrupa a cinco miembros, a saber, las Comoras, Madagascar, Mauricio, la Reunión y Seychelles. UN وتضم لجنة المحيط الهندي خمس دول أعضاء هي جزر القمر وريونيون ومدغشقر وموريشيوس وسيشيل.
    La UNODC creó también una red regional de sensibilización sobre el VIH en las cárceles en colaboración con la Comisión del Océano Índico. UN كما أقام المكتب شبكة دعوة إقليمية بشأن الأيدز داخل السجون بتعاون مع لجنة المحيط الهندي.
    También formuló una declaración el observador de la Comisión del Océano Índico. UN ٤٥ - وأدلى ببيان أيضا المراقب عن لجنة المحيط الهندي.
    Un país mencionó la Comisión del Océano Índico y la Asociación Internacional de Jefes de Policía. UN وأشار أحد البلدان إلى لجنة المحيط الهندي والرابطة الدولية لرؤساء الشرطة.
    La CEPA participa, junto con la Comisión del Océano Índico, en un ejercicio experimental por el que se preparará un plan magistral sobre el aprovechamiento de los recursos marinos, el transporte y las comunicaciones, los asentamientos humanos y el comercio. UN وتشترك اللجنة في عملية استكشافية مع لجنة المحيط الهندي من أجل إعداد خطة رئيسية لتنمية الموارد البحرية، والنقل والاتصالات، والمستوطنات البشرية والتجارة.
    Los Estados miembros de la COI consideran la cooperación en la subregión como medio indispensable para lograr objetivos de desarrollo sostenible que sobrepasan la capacidad de los países miembros por separado. UN وتعتبر الدول اﻷعضاء في لجنة المحيط الهندي التعاون في المنطقة دون اﻹقليمية وسيلة لا غنى عنها لبلوغ أهداف التنمية المستدامة التي تتجاوز قدرة البلدان اﻷعضاء منفردة.
    En la región de África también la Comisión del Océano Indico ha estado activamente vinculada al proceso de ejecución. UN وفي المنطقة اﻷفريقية، شاركت لجنة المحيط الهندي أيضا في عملية التنفيذ مشاركة إيجابية.
    Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia UN لجنة المحيط الهندي المركز الدولي لوضع سياسات الهجرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more