"لجنة بناء السلام على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comisión de Consolidación de la Paz a
        
    • la Comisión de Consolidación de la Paz
        
    • Comisión de Consolidación de la Paz en
        
    • Comisión de Consolidación de la Paz por
        
    • Comisión de Consolidación de la Paz de
        
    • Comisión de Consolidación de la Paz para
        
    • Comisión de Consolidación de la Paz está
        
    • a la Comisión a
        
    • labor de la Comisión en
        
    Por último, Finlandia alienta decididamente a la Comisión de Consolidación de la Paz a trabajar de la forma más flexible y transparente posible. UN وأخيرا، تشجع فنلندا بقوة لجنة بناء السلام على العمل بأسلوب أكثر مرونة وشفافية.
    Alentamos a la Comisión de Consolidación de la Paz a que examine en qué aspectos podría realzar a corto plazo las graves preocupaciones en materia de consolidación de la paz en Liberia. UN ونحن نشجع لجنة بناء السلام على استقصاء المجالات التي تستطيع أن تحقق فيها قيمة مضافة في معالجة شواغل ليبريا الحيوية في مجال بناء السلام في الأجل القريب.
    El Japón alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a acelerar el debate en ese sentido. UN واليابان تشجِّع لجنة بناء السلام على تسريع المناقشة لبلوغ تلك الغاية.
    la Comisión de Consolidación de la Paz puede considerar nuevos países en su segundo año. UN ويمكن أن تعكف لجنة بناء السلام على دراسة بلدان جديدة في سنتها الثانية.
    Para finalizar, permítasenos agradecer el apoyo brindado por la Secretaría de la Comisión de Consolidación de la Paz, en cuyo seno consideramos conviene exista, a su vez, un equilibrio geográfico que enriquezca la visión de la secretaría desde las distintas realidades regionales actuales. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أشكر أمانة لجنة بناء السلام على دعمها. ففي إطار تلك الأمانة توازن جغرافي يغني وجهات نظر اللجنة بمدخلات وقائع إقليمية مختلفة.
    Damos también las gracias a la Comisión de Consolidación de la Paz por su primer informe anual. UN كما نشكر لجنة بناء السلام على تقريرها السنوي الأول.
    Francia estima que este tema está íntimamente ligado a la capacidad de la Comisión de Consolidación de la Paz de abordar las situaciones que figuran en su programa y producir resultados tangibles para esos países. UN وتعتقد فرنسا أن هذه المسألة مرتبطة ارتباطا وثيقا بقدرة لجنة بناء السلام على معالجة الحالات المدرجة في جدول أعمالها، وتحقيق نتائج ملموسة لتلك البلدان.
    De hecho, la capacidad de la Comisión de Consolidación de la Paz para repercutir de manera positiva en los procesos de consolidación de la paz en el terreno será, a fin de cuentas, el criterio tangible mediante el cual se medirá el éxito. UN حقا، إن قدرة لجنة بناء السلام على أن يكون لها أثر إيجابي في عمليات بناء السلام في الميدان، ستكون في النهاية المعيار الملموس الذي يقاس به النجاح.
    En el desempeño de sus funciones básicas, insto a la Comisión de Consolidación de la Paz a que tome la iniciativa para ayudar a movilizar los recursos necesarios. UN وإني أحث لجنة بناء السلام على أن تقوم، عند اضطلاعها بمهامها الأساسية، بدور رائد في المساعدة على تعبئة الموارد اللازمة.
    Aliento a la Comisión de Consolidación de la Paz a que siga estudiando formas más sencillas y flexibles de colaboración. UN إنني أشجع لجنة بناء السلام على مواصلة استكشاف أشكال مشاركةٍ أقل وطأة وأكثر مرونة.
    Aliento a la Comisión de Consolidación de la Paz a seguir sus actividades para mantener el apoyo internacional y movilizar recursos para Burundi. UN وأشجع لجنة بناء السلام على أن تواصل جهودها للحفاظ على الدعم الدولي لبوروندي وتعبئة الموارد لها.
    5. Alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a que promueva una cultura de paz y no violencia en sus actividades; UN 5 - تشجع لجنة بناء السلام على الترويج في أنشطتها لثقافة السلام واللاعنف من أجل الأطفال؛
    5. Alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a que promueva una cultura de paz y no violencia para los niños en sus actividades; UN 5 - تشجع لجنة بناء السلام على الترويج في أنشطتها لثقافة السلام واللاعنف من أجل الأطفال؛
    El Brasil opina que la Asamblea General debe ayudar a la Comisión de Consolidación de la Paz a lograr legitimidad y autoridad como órgano asesor del sistema de las Naciones Unidas. UN وترى البرازيل أن على الجمعية العامة أن تساعد لجنة بناء السلام على الحصول على الشرعية والسلطة بوصفها هيئة استشارية في أسرة الأمم المتحدة.
    Es muy importante que la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, entre ellas las organizaciones femeninas y juveniles y el sector privado, también se incorporen plenamente a los trabajos de la Comisión de Consolidación de la Paz a nivel nacional. UN ومن المهم جدا للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات المرأة والشباب والقطاع الخاص، أن تكون مشمولة كليا في إطار عمل لجنة بناء السلام على الصعيد القطري.
    En este contexto, el Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas debe ayudar a la Comisión de Consolidación de la Paz a aplicar las mejores prácticas en su labor sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة أن يساعد لجنة بناء السلام على أن تستخدم أفضل الممارسات في عملها على المستوى الميداني.
    Esperamos que la Comisión de Consolidación de la Paz cambie las cosas para mejor en favor de las poblaciones de las sociedades desgarradas por la guerra. UN ونرجو ونتوقع أن تعمل لجنة بناء السلام على تغيير الأمور إلى الأفضل بالنسبة للمجتمعات التي مزقتها الحروب.
    También cabe esperar que la Comisión de Consolidación de la Paz analice en breve la situación de Burundi. UN ويؤمل أيضا أن تحظى بوروندي باهتمام لجنة بناء السلام على وجه السرعة.
    A este respecto, acojo con agrado el especial interés de la Comisión de Consolidación de la Paz en el establecimiento de los cinco centros regionales de justicia y seguridad, pues estos centros mejorarán el acceso a la justicia y la seguridad en todo el país. UN وأرحب في هذا الصدد بتركيز لجنة بناء السلام على المراكز الإقليمية الخمسة للعدالة والأمن، لأنها ستزيد من فرص اللجوء إلى القضاء والتمتع بالأمن في كافة أرجاء البلد.
    Por último, el Movimiento de los Países No Alineados aprovecha esta oportunidad para felicitar al Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz por su función rectora durante el período en examen. UN أخيرا، تغتنم حركة عدم الانحياز هذه الفرصة لكي تهنئ رئيس لجنة بناء السلام على الروح القيادية التي تحلى بها طوال هذه الفترة.
    La capacidad de la Comisión de Consolidación de la Paz de atraer la atención internacional mucho después que las noticias sobre un conflicto dejen de ser titulares en la prensa es intrínseca a la capacidad de promoción y movilización de recursos. UN وقدرة لجنة بناء السلام على جذب الاهتمام الدولي بعد مدة طويلة من اختفاء أحداث الصراعات من العناوين الرئيسية بوسائل الإعلام لا تنفصل عن قدرتها على الدعوة وتعبئة الموارد.
    A fin de mantener el nivel de asistencia y concienciar acerca de las dificultades de la transición, debe alentarse a la Comisión de Consolidación de la Paz para que desempeñe una función central de liderazgo en las iniciativas de movilización de donantes. UN وللمحافظة على مستوى المساعدة وزيادة الوعي بشأن تحديات المرحلة الانتقالية، يجب تشجيع لجنة بناء السلام على الاضطلاع بدور محوري وقيادي في الجهود المبذولة لتعبئة الجهات المانحة.
    la Comisión de Consolidación de la Paz está a punto de culminar su primer año de trabajo. UN وتوشك لجنة بناء السلام على إنجاز السنة الأولى من عملها.
    Por lo tanto, insta a la Comisión a que acuerde un modelo por el que se invite a los donantes institucionales de forma permanente a todas las reuniones. UN وبناء على ذلك حث لجنة بناء السلام على إقرار نموذج يمكن به دعوة المؤسسات المانحة إلى جميع الاجتماعات على أساس دائم.
    Las recomendaciones más importantes derivadas de ese proceso son las relativas al mejoramiento de la repercusión de la labor de la Comisión en los países incluidos en su programa. UN إن أهم التوصيات التي أسفرت عن تلك العملية هي تلك المتعلقة بتحسين تأثير لجنة بناء السلام على البلدان المدرجة في جدول أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more