Celebramos también que el Secretario General haya tenido en cuenta las preocupaciones de numerosas delegaciones en relación con el lugar que ha de ocupar la propuesta Comisión de Consolidación de la Paz en la Organización. | UN | ويسعدنا أيضا أن الأمين العام قد راعى بعض الشواغل لدى عدد من الوفود في ما يتعلق بمكان لجنة بناء السلام في داخل المنظمة. |
Ahora se ha tomado una decisión, es preciso establecer la Comisión de Consolidación de la Paz en las próximas semanas. | UN | وقد اتخذ قرار الآن: إننا بحاجة إلى إنشاء لجنة بناء السلام في الأسابيع المقبلة. |
Los participantes subrayaron la importancia del papel de la Comisión de Consolidación de la Paz en la prevención de los conflictos. | UN | وأكد المشاركون في هذا الاجتماع على أهمية دور لجنة بناء السلام في منع نشوب النزاعات. |
El Consejo insistió en que la ampliación de las actividades relacionadas con el imperio de la ley era fundamental para la consolidación de la paz en las sociedades que salían de un conflicto y destacó el papel de la Comisión de Consolidación de la Paz a ese respecto. | UN | وأكد المجلس أن الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون أنشطة حاسمة في مجال بناء السلام في المجتمعات الخارجة من الصراع، وأكد دور لجنة بناء السلام في هذا الصدد. |
i) Prestar asistencia a la Comisión de Consolidación de la Paz para asesorar sobre consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y proponer estrategias amplias al respecto; | UN | ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في إسداء المشورة واقتراح الاستراتيجيات الشاملة لبناء السلام والإنعاش بعد الصراعات؛ |
Por consiguiente, insto al Consejo a que colabore de manera más estrecha si cabe con la Comisión de Consolidación de la Paz el próximo año. | UN | ولذلك أحث المجلس إلى الانخراط أكثر مع لجنة بناء السلام في العام المقبل. |
Ello enriquecerá y realzará la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz en la reconstrucción y en el desarrollo en la etapa posterior a los conflictos. | UN | وسيؤدي ذلك إلى إثراء وتعزيز عمل لجنة بناء السلام في التنمية وإعادة البناء بعد انتهاء الصراع. |
La creación de la Comisión de Consolidación de la Paz en la Cumbre Mundial 2005 fue un logro histórico en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | إن إنشاء لجنة بناء السلام في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 كان إنجازا بارزا في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
Quisiera dar las gracias a cuantos han contribuido de forma tan admirable al éxito de la Comisión de Consolidación de la Paz en su primer período de sesiones. | UN | وأود أن أشكر جميع الذين أسهموا هذا الإسهام الكبير في نجاح لجنة بناء السلام في دورتها الأولى. |
El compromiso de la Comisión de Consolidación de la Paz en Burundi y Sierra Leona se deja sentir. | UN | لقد تركت مشاركة لجنة بناء السلام في بوروندي وسيراليون أثرا ملموسا. |
En ese sentido, deseo referirme a la participación de la Comisión de Consolidación de la Paz en Burundi. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى عمل لجنة بناء السلام في بوروندي. |
Ha transcurrido un poco más de un año desde que se creó la Comisión de Consolidación de la Paz, en el marco del proceso de reformas de las Naciones Unidas. | UN | وقد انقضى ما يزيد على العام على إنشاء لجنة بناء السلام في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
Nos hemos esforzado por respaldar los esfuerzos de la Comisión de Consolidación de la Paz en Burundi y Sierra Leona. | UN | ولقد سعينا جاهدين إلى دعم جهود لجنة بناء السلام في بوروندي وسيراليون. |
La Unión Europea reafirma su compromiso de promover las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz en África occidental. | UN | وأن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد التزامه بتشجيع أنشطة لجنة بناء السلام في غرب أفريقيا. |
Seguir prestando apoyo a la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz en su intervención en Burundi, entre otras cosas mediante la aplicación del Marco estratégico. | UN | مواصلة دعم عمل لجنة بناء السلام في إطار الدور الذي تضطلع به في بوروندي، بما في ذلك من خلال المساهمة في تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
Apoyar la labor de promoción que realiza la Comisión de Consolidación de la Paz en favor de Burundi | UN | الانضمام إلى لجنة بناء السلام في الدعوة لصالح بوروندي |
En ese contexto, se subrayó la importancia del apoyo de la Comisión de Consolidación de la Paz a la labor constante del Gobierno nacional y otros interesados en pro de la consolidación de la paz. | UN | وجرى التركيز في هذا السياق على الدور الهام الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في دعم الحكومة الوطنية وغيرها من أصحاب المصلحة في جهودهم المستمرة المبذولة لتوطيد السلام. |
Tenemos grandes esperanzas en la función de la Comisión de Consolidación de la Paz para estabilizar a los países que surgen de una crisis y para impedir que resurja el conflicto. | UN | ولدينا توقعات عظيمة لدور لجنة بناء السلام في استقرار البلدان الخارجة من أزمات، وتلافي تكرار الصراع. |
Como saben los miembros, el Consejo de Seguridad celebró un debate público sobre la Comisión de Consolidación de la Paz el 31 de enero. | UN | وكما يعلم الأعضاء، فقد عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن لجنة بناء السلام في 31 كانون الثاني/يناير. |
Un Comité robusto y con las facultades adecuadas ayudará a fortalecer la labor de la Comisión en su conjunto. | UN | وستؤدي اللجنة التنظيمية القوية والمخولة سلطات مناسبة إلى تعزيز أعمال لجنة بناء السلام في مجموعها. |
la Comisión de Consolidación de la Paz se estableció en la Cumbre Mundial 2005 de las Naciones Unidas. | UN | شكلت لجنة بناء السلام في مؤتمر القمة العالمي الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2005. |
El papel de la Comisión de Consolidación de la Paz es movilizar y sostener un alto nivel de compromiso por ambas partes. | UN | ويتمثل دور لجنة بناء السلام في تعبئة مستوى عال من الالتزام ودعمه في كلا الجانبين. |
Calendario de la relación de la Comisión de Consolidación de la Paz con Burundi y Sierra Leona (planes de trabajo) | UN | خط زمني لاشتراك لجنة بناء السلام في العمل مع بوروندي وسيراليون |
A ese respecto, quisiera expresar mi agradecimiento a todos los Miembros de las Naciones Unidas por la confianza que han depositado en mi país, el cual va a presidir la Comisión de Consolidación de la Paz durante sus primeros años de existencia. | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أعرب عن شكري لجميع أعضاء الأمم المتحدة على الثقة التي أولوها لبلدي، الذي سيرأس لجنة بناء السلام في أول عام من أعوام وجودها. |
El representante de la Unión Interparlamentaria expresó la disposición de su organización de asistir a la Comisión en el ámbito de la creación de capacidad institucional. | UN | وفيما يتعلق بممثل الاتحاد البرلماني الدولي، قال إنه أعرب عن استعداد منظمته لمساعدة لجنة بناء السلام في مجال بناء القدرة المؤسسية. |
La Presidenta informó de que el Banco Mundial tendría en cuenta la labor de la Comisión en la siguiente planificación de programas para el país. | UN | وأفاد رئيس التشكيلة بأن البنك الدولي سيأخذ أعمال لجنة بناء السلام في حسبانه في التخطيط المقبل لبرامجه لذلك البلد. |
Sin embargo, si bien la firme consolidación de una función para la Comisión dentro del sistema internacional es un buen resultado, no es un logro suficiente en sí mismo para que todos nos enorgullezcamos de ello. | UN | وبينما يشكل التوطيد المطرد لدور لجنة بناء السلام في إطار قاموس المنظومة الدولية نتيجة جيدة، فإنه ليس إنجازا كافيا في حد ذاته يستحق أن نعتز به جميعا. |
El informe refleja el progreso constante de la Comisión para lograr que los países participen en su programa. | UN | ويبين التقرير التقدم الذي تحرزه لجنة بناء السلام في إشراك البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Además de las reuniones de coordinación existentes, también se podrían celebrar reuniones de la Comisión en el país, de manera de que más agentes pudieran participar. | UN | وبالإضافة إلى اجتماعات التنسيق القائمة، يمكن أيضا عقد اجتماعات لجنة بناء السلام في البلدان كي يتسنى لعدد أكبر من الجهات الفاعلة المشاركة. |