"لجنة ترسيم الحدود" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Comisión de Fronteras
        
    • la Comisión de Límites
        
    • Comisión de Demarcación de la Frontera
        
    • la Comisión de Fronteras de
        
    • Comisión de Demarcación de Fronteras
        
    • Comité de delimitación de fronteras
        
    • la Comisión de Fronteras entre
        
    Ambas partes cooperarán en la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía relativa a la delimitación. UN وسيتعاون الطرفان كلاهما على تنفيذ قرار لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Séptimo informe de la Comisión de Fronteras para Eritrea y Etiopía UN التقرير السابع عن أعمال لجنة ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا
    La misión acogió con satisfacción las recientes declaraciones hechas por ambas partes, reafirmando que la decisión de la Comisión de Fronteras es definitiva y vinculante. UN ورحبت اللجنة بالتصريحات التي أدلى بها كلا الطرفين مؤخرا مؤكدة أن قرار لجنة ترسيم الحدود نهائي وملزم.
    :: la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía comenzará la demarcación física de la frontera UN :: شروع لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في الترسيم الفعلي للحدود
    Los gastos imputables a la Comisión de Demarcación de la Frontera por concepto de ese apoyo durante el período mencionado fueron de 1.214.476 dólares y se acreditaron a la Cuenta Especial de la UNIKOM como ingresos varios. UN وقد وصلت النفقات العائدة إلى لجنة ترسيم الحدود بالنسبة لتقديم هذا الدعم خلال تلك الفترة، إلى مبلغ ٤٧٦ ٢١٤ ١ دولارا تم قيده في الحساب الخاص للبعثة على أنه ايرادات متنوعة.
    Por lo tanto, es imposible hablar de los Acuerdos de Argel sin mencionar, tal como hizo el Ministro de Relaciones Exteriores, a la institución central creada por los Acuerdos, es decir, la Comisión de Fronteras de Etiopía y Eritrea. UN ولذلك، لا يمكن الحديث عن اتفاقات الجزائر، كما فعل وزير الخارجية، دون التطرق إلى المؤسسة الرئيسية التي أنشئت بموجب هذه الاتفاقات، وهي لجنة ترسيم الحدود الإثيوبية الإريترية.
    En algo que también tiene que ver con esta región, celebramos que se haya terminado la demarcación de las fronteras entre Kuwait y el Iraq, realizada por la Comisión de Demarcación de Fronteras entre ambos países, el 20 de mayo de 1993. UN وبالنسبة لتلك المنطقة أيضا، فإننا نرحب بالانتهاء من ترسيم الحدود بين الكويت والعراق، وهو ما أنجزته لجنة ترسيم الحدود بين العراق والكويت في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Alabó asimismo a las partes por haber acordado dar a las Naciones Unidas un papel tan importante en el cumplimiento de la decisión de la Comisión de Fronteras. UN كما أثنت عليهما لأنهما اتفقا على إعطاء الأمم المتحدة دورا محوريا في تنفيذ قرار لجنة ترسيم الحدود.
    Este año las necesidades son igualmente acuciantes, en particular a la vista de la próxima decisión de la Comisión de Fronteras. UN ولا تقل الاحتياجات في هذا العام إلحاحا عما سبق، ولا سيما في ضوء القرار المنتظر أن يصدر قريبا عن لجنة ترسيم الحدود.
    Etiopía está totalmente satisfecha con la decisión de la Comisión de Fronteras independiente. UN وإثيوبيا راضية تماما بقرار لجنة ترسيم الحدود المستقلة.
    También deseo reconocer la determinación y diligencia de la Comisión de Fronteras a lo largo de esta difícil etapa. UN وأود أيضا أن أحيي تصميم ومثابرة لجنة ترسيم الحدود خلال كل هذه الفترة الصعبة.
    Expresando su preocupación por las demoras del proceso de demarcación, la Unión Europea resalta la importancia de que se aplique prontamente la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وهو إذ يعرب عن قلقه من التأخيرات في عملية السلام، يشدد على أهمية التعجيل بتنفيذ قرار لجنة ترسيم الحدود.
    Desearía manifestar mi agradecimiento a los Estados Miembros que han atendido generosamente mi petición de que hicieran aportaciones al Fondo y reitero mi llamamiento a las partes para que cumplan con su obligación de sufragar los gastos de la Comisión de Fronteras. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني وأجدد ندائي للطرفين إلى الوفاء بالتزاماتهما بتحمل تكاليف لجنة ترسيم الحدود.
    Al mismo tiempo, quisiera exhortar una vez más a las partes y a los donantes a que sigan contribuyendo a este Fondo Fiduciario y aseguren la labor fructífera de la Comisión de Fronteras. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أكرر ندائي إلى الطرفين، وإلى المانحين، لتقديم مزيد من المساهمات إلى هذا الصندوق الاستئماني، ولكفالة نجاح عمل لجنة ترسيم الحدود.
    Como subrayó la Comisión de Límites EritreaEtiopía: UN وعلى هذا المنوال، شددت لجنة ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا على ما يلي:
    La representante de Eritrea dice que espera que, para empezar, su país pueda eliminar las restricciones a la MINUEE que pesan sobre la labor de la Comisión de Límites y que, posteriormente, se puedan abordar las demás cuestiones que afectan a la Misión. UN وقالت ممثلة إريتريا إنها تأمل أن تتمكن إريتريا مبدئيا من رفع تلك القيود المفروضة على البعثة والتي تؤثر على عمل لجنة ترسيم الحدود وأن تتمكن فيما بعد من معالجة بنود أخرى تؤثر في البعثة.
    Los actos flagrantes de Etiopía constituyen además una violación del párrafo 1 del Artículo 33 de la Carta sobre el arreglo pacífico de las controversias ya que incumplen el Acuerdo de Paz de Alger y la decisión final y vinculante de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía. UN وتشكّل كذلك هذه الأعمال الشنيعة التي تقوم بها إثيوبيا انتهاكا لأحكام الفقرة الأولى من المادة 33 من الميثاق المتعلقة بالحل السلمي للنزاعات، لأنها مخالفة لما ينص عليه اتفاق الجزائر للسلام والقرار النهائي والملزم الصادر عن لجنة ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا.
    A este respecto, el Gobierno de Maldivas acoge con beneplácito la finalización de los trabajos de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre el Iraq y Kuwait y el apoyo del Consejo de Seguridad al informe de dicha Comisión. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومة ملديف باستكمال عمل لجنة ترسيم الحدود الكويتية العراقية وباقرار مجلس اﻷمن لتقرير هذه اللجنة.
    Sexto: El Iraq cuestiona de forma especial la validez de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre el Iraq y Kuwait y especialmente en lo relativo a la demarcación en Khawr Abdallah, para lo que se funda en consideraciones falsas. Desearía aclarar aquí los puntos siguientes: UN سادسا: إن العراق يعترض وبصورة خاصة على صلاحية لجنة ترسيم الحدود في ما يخص الترسيم في خور عبد الله باستناده الى اعتبارات غير صحيحة، ونود هنا أن نوضح النقاط التالية:
    En la declaración se instaba enérgicamente a las partes a que asistiesen a la reunión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía y cooperasen y respetasen todos los requisitos especificados por la Comisión con el fin de concluir con éxito el proceso de demarcación. UN وتم في البيان حث الطرفين بقوة على حضور اجتماع لجنة ترسيم الحدود وعلى التعاون معها وتلبية جميع المتطلبات التي تحددها وذلك لتتكلل عملية ترسيم الحدود بالنجاح.
    La propuesta de la Comisión de Fronteras de celebrar una reunión con las partes a principios de marzo, llega en un momento crucial. UN 31 - ويأتي اقتراح لجنة ترسيم الحدود عقد اجتماع مع الطرفين في وقت حرج.
    4) La persistencia del régimen iraquí en no permitir a sus ciudadanos que perciban las indemnizaciones va pareja con su posición de rechazar las conclusiones de los trabajos de la Comisión de Demarcación de Fronteras, aparecidas en sendas cartas dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad y al Secretario General y que figuran en los documentos S/24496, de 27 de agosto de 1992 y S/25905, de 8 de junio de 1993. UN ٤ - إن إصرار النظام العراقي على عدم السماح لمواطنيه بتسلم التعويضات يتمشى مع موقفه الرافض لنتائج عمل لجنة ترسيم الحدود والذي وثقه في رسائله إلى كل من رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام الصادرة في الوثائق (S/24496) بتاريخ ٢٧/٨/١٩٩٢ و (S/25905) بتاريخ ٨/٦/١٩٩٣ على التوالي.
    :: Miembro del Comité de delimitación de fronteras entre el Estado de Qatar y el Reino de Arabia Saudita UN :: عضو لجنة ترسيم الحدود بين دولة قطر والمملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more