| Recientemente, el Perú creo una comisión tripartita integrada por representantes del Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y el FNUAP. | UN | وقامت بيرو مؤخرا بإنشاء لجنة ثلاثية تشترك فيها الحكومة والمنظمات غير الحكومية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
| El Comité propuso también que el Gobierno y los interlocutores sociales conformen una comisión tripartita nacional. | UN | واقترحت اللجنة أيضاً على الحكومة والشركاء الاجتماعيين إنشاء لجنة ثلاثية وطنية. |
| El Sr. Hosseini indicó que se había establecido una estrecha colaboración con el ACNUR respecto de la repatriación de los refugiados afganos mediante la creación de una comisión tripartita. | UN | وأوضح السيد حسيني أنه قد تحقق تعاون وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إعادة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم من خلال تشكيل لجنة ثلاثية. |
| En colaboración con el Gobierno de Djibouti y la administración de Hargeisa, se establecieron un comité tripartito y una serie de mandatos para la repatriación. | UN | وتم بالتعاون مع حكومة جيبوتي واﻹدارة القائمة في هرجيسا، إنشاء لجنة ثلاثية وتحديد اختصاصات اﻹعادة إلى الوطن. |
| Los salarios los establece un comité tripartito integrado por representantes del Gobierno, del mundo del trabajo y de las empresas. | UN | وتحدد الأجور لجنة ثلاثية تتألف من ممثلين عن الحكومة والعمال وأرباب العمل. |
| Una comisión tripartita de la Ley de contratos de trabajo está preparando un proyecto de reforma general de esta ley. | UN | وتقوم لجنة ثلاثية معنية بقانون عقود الاستخدام بإعداد اقتراح لإجراء إصلاح عام لهذا القانون. |
| Una comisión tripartita establecida para tal fin, integrada por tres miembros, cada uno con un voto, supervisaría la aplicación del acuerdo. | UN | وتشكل لجنة ثلاثية خاصة من ثلاثة أعضاء، يكون لكل منهم صوت واحد، لتراقب تنفيذ الاتفاق. |
| En 2002, las dos organizaciones colaboraron con las autoridades de Angola sobre la base de una comisión tripartita. | UN | وقد عملت المنظمتان عام 2002 على أساس لجنة ثلاثية مع السلطات الأنغولية. |
| También se han obtenido buenos resultados con el Plan de igualdad en el empleo, acordado en el contexto de una comisión tripartita nacional de igualdad de oportunidades. | UN | وقد تحققت أيضا نتائج طيبة بتطبيق خطة المساواة في العمل، التي جرى الاتفاق عليها في لجنة ثلاثية وطنية لتكافؤ الفرص. |
| El Gobierno está preparándose actualmente para poner en práctica sus disposiciones mediante la creación de una comisión tripartita y de diversos subcomités. | UN | وتقوم الحكومة الآن بالإعداد لتنفيذه وذلك بإنشاء لجنة ثلاثية ولجان فرعية مختلفة. |
| El sistema de prestaciones familiares está en proceso de revisión de una comisión tripartita. | UN | ونظام الاستحقاقات الأسرية يتعرض حاليا للدراسة من قبل لجنة ثلاثية. |
| Este asunto requiere la formación de una comisión tripartita que analice más a fondo la cuestión y formule propuestas para la institución de un régimen especial sin el cual la transferencia de dichas propiedades no será posible. | UN | وهذه المسألة تقتضي تشكيل لجنة ثلاثية لتحليل الموضوع بمزيد من التفصيل وتقديم مقترحات من أجل نظام خاص لا يمكن بدونه نقل هذه الملكيات. |
| Ya en los años pasados una comisión tripartita, integrada por Japón, Estados Unidos y Panamá, adelantó estudios sobre posibles alternativas para el futuro del Canal. | UN | وفي سنوات ماضية قامت بالفعل لجنة ثلاثية مؤلفة من الولايات المتحدة واليابان وبنما بإجراء دراسات مع بنما بشأن بدائل ممكنة لمستقبل القناة. |
| En pro de la consecución de ese objetivo, mi delegación y yo proponemos el establecimiento de una comisión tripartita integrada por Francia, las Comoras y las Naciones Unidas que tenga como objetivo encontrar los medios y arbitrios propicios para obtener un resultado satisfactorio en lo que concierne a esta cuestión de la isla comorana de Mayotte. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف يقترح وفدي إنشاء لجنة ثلاثية تتكون من فرنسا وجزر القمر والأمم المتحدة. وستتمثل مهمة تلك اللجنة في إيجاد السبل والوسائل المؤدية إلى التوصل إلى حل مرض لمسألة جزيرة مايوت القمرية. |
| La creación de una comisión tripartita para la repatriación de los refugiados burundianos constituye un planteamiento positivo. | UN | ٤١ - ويعد إنشاء لجنة ثلاثية ﻹعادة اللاجئين البورونديين إلى الوطن نهجا إيجابيا. |
| Si no se encuentra una solución a través de la mediación, el Gobierno instituirá un comité tripartito, que zanjará el conflicto en un plazo de 15 días. | UN | فإن تعذر تسوية النـزاع عبر الوساطة، كان على الحكومة أن تشكل لجنة ثلاثية ينبغي لها حل النـزاع في غضون 15 يوماً. |
| En respuesta a esa recomendación, el Consejo Consultivo ha establecido un comité tripartito integrado por representantes del Gobierno y de la sociedad civil y expertos para examinar la cuestión. | UN | واستجابة لذلك، أنشأ المجلس الاستشاري لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني وخبراء تعنى بدراسة هذه المسألة. |
| Hay un comité tripartito del Sueldo Mínimo, compuesto de representantes del Gobierno, los empleadores y los sindicatos, que se encarga de revisar y recomendar los cambios apropiados. | UN | وهناك لجنة ثلاثية للحد اﻷدنى لﻷجور، تتألف من ممثلين للحكومة وأصحاب العمل والنقابات، مسؤولة عن إعادة النظر في اﻷجور والتوصية بالتغييرات المناسبة. |
| En el Memorando de Entendimiento se preveía el establecimiento de un comité tripartito encargado de la dirección de política y de la gestión global de la planificación y ejecución de los servicios comunes hasta que se ocupara el complejo del Donaupark. | UN | ونصت مذكرة التفاهم على إنشاء لجنة ثلاثية تتولى مسؤولية توجيه السياسة العامة والإشراف العام على تخطيط وتنفيذ الخدمات العامة في الفترة التي تسبق شغل مجمع دوناوبارك. |
| Este programa se desarrolló en asociación con un comité tripartito integrado por representantes de compañías locales y multinacionales, organismos oficiales y sindicatos de empleados y empleadores. | UN | وقد تم إعداد هذه المجموعة بالاشتراك مع لجنة ثلاثية تضم ممثلين للشركات المحلية والشركات المتعددة الجنسية وللوكالات الحكومية واتحادات العمال واتحادات أصحاب العمل. |
| El Comité fue establecido en 1981 por las Naciones Unidas como comité tripartito integrado por un turcochipriota, un grecochipriota y un tercer miembro nombrado por el Secretario General para abordar este problema humanitario. | UN | وفي عام 1981، أنشأت الأمم المتحدة اللجنة المعنية بالمفقودين، وهي لجنة ثلاثية تتكون من عضو قبرصي تركي وعضو قبرصي يوناني وعضو ثالث عيّنه الأمين العام للأمم المتحدة لمعالجة هذه المشكلة الإنسانية. |
| También se llegó a un acuerdo sobre la creación de una comisión trilateral para aclarar toda esta situación. | UN | كما تم الاتفاق على إنشاء لجنة ثلاثية لتوضيح ملابسات هذه القضية. |
| La iniciativa está encabezada por una troika formada por representantes de la Unión Europea, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | وتقود هذا الجهدَ حاليا " لجنة ثلاثية " تضم ممثلين عن الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |