"لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán
        
    • la Comisión Afgana Independiente de Derechos Humanos
        
    Apoyo a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán UN دعم لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان
    Se celebró un curso de capacitación de tres días de duración para personal de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. UN ونُظِّمت حلقة تدريبية دامت ثلاثة أيام بمشاركة موظفين من لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان.
    Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán UN لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان
    La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán también menciona el matrimonio contraído a edad temprana como un factor importante en la elevada tasa de deserción escolar de las niñas. UN كما تذكر لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان الزواج في سن مبكرة بوصفه عاملاً مهماً في ارتفاع معدل التسرب بين الفتيات.
    Adoptar medidas para asegurar que el nombramiento de los miembros de la Comisión Afgana Independiente de Derechos Humanos sea equitativo y verdaderamente representativo, y proteger a la Comisión de injerencias políticas indebidas (Finlandia). UN اتخاذ تدابير لضمان تعيين منصف وذي طابع تمثيلي حقيقي لأعضاء لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان وحماية اللجنة من التدخل السياسي الذي لا مبرر له (فنلندا)
    No obstante, el informe de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán muestra que casi el 55% de la población no utiliza los servicios de salud disponibles debido a dificultades de acceso o a la percepción de que la atención es de baja calidad. UN بيد أن تقرير لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان يبين أن نحو 55 في المائة من السكان لا يستخدمون المرافق الصحية المتاحة نظراً لصعوبة الوصول إليها أو لما يرونه من رداءة خدمات الرعاية المقدمة.
    Las Naciones Unidas, en coordinación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, proporcionará capacitación y asesoramiento técnico a los centros de coordinación establecidos en esos ministerios. UN وتقوم الأمم المتحدة بالتنسيق مع لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان وسوف توفر المشورة التقنية والتدريب لجهات التنسيق داخل هذه الوزارات.
    La misión irá seguida en 2007 de nuevas actividades de capacitación y apoyo a un proyecto coordinado por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán para levantar mapas de las fosas comunes. UN وستتم متابعة هذه البعثة في عام 2007 بالمزيد من التدريب والدعم لمشروع تنسقه لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان من أجل وضع خريطة بالمقابر الجماعية.
    La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán informa de confiscaciones ilegales de las tierras, especialmente en las zonas rurales, como una de las violaciones de los derechos humanos más frecuentes. UN وتفيد تقارير صادرة عن لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان بأن حالات الاستيلاء غير المشروع على الأراضي، لا سيما في المناطق الريفية، تعد من أكثر انتهاكات حقوق الإنسان تفشياً.
    43. Según la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, se han localizado en todo el país 84 fosas comunes. UN 43- وقد عُثر على 84 قبراً جماعياً في شتى أنحاء البلد، حسبما أفادت به لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان.
    69. La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán sigue siendo un asociado nacional eficaz de gran importancia para la promoción y protección de los derechos humanos en el Afganistán. UN 69- تبقى لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان شريكاً فعالاً ورئيسياً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أفغانستان.
    Información presentada por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán* UN معلومات مقدمة من لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان*
    Información presentada por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán* UN معلومات مقدمة من لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان*
    La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán ha abordado esa cuestión con las organizaciones de medios de comunicación. La UNAMA ha recibido también muchas quejas de detenidos acerca de la utilización sectaria de los medios de comunicación por parte de la policía y los fiscales. UN وقد تناولت لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان هذه المسألة مع منظمات وسائط الإعلام كما أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تلقت شكاوى من محتجزين تتعلق بسوء استخدام الشرطة والمدعين العامين لوسائط الإعلام.
    Las personas se registran como " desaparecidas " cuando son detenidas por oficiales de la DNS y tanto la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán como las Naciones Unidas han tenido dificultades para acceder a las instalaciones donde se encuentran internadas. UN وبعض الأفراد تصدر بشأنهم وثائق تفيد أنهم " اختفوا " على حين أن مسؤولين في دوائر الدفاع الوطني يحتجزونهم وظلّ الوصول إلى الأماكن التي يُحتَجزون فيها مشكلة تواجهها لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان والأمم المتحدة.
    Durante el período que se examina, los oficiales de derechos humanos de la UNAMA han organizado programas de capacitación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, las ONG y la PNA, así como con el servicio de inteligencia. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اضطلع الموظفون في مجال حقوق الإنسان التابعون لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ببرامج تدريبية بمشاركة لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان والمنظمات غير الحكومية والشرطة الوطنية لأفغانستان فضلاً عن دائرة الاستخبارات.
    Muchas de ellas surgieron de un taller sobre la protección de los civiles que se celebró en agosto y que organizaron las Naciones Unidas en colaboración con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. UN ويجدر بالذكر أن العديد من هذه التطورات جاءت كنتيجة لحلقة عمل بشأن حماية المدنيين عقدتها، في آب/أغسطس، الأمم المتحدة بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان.
    El ACNUDH trabaja en estrecha colaboración con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y con el Equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتعمل المفوضية بصورة لصيقة مع لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان وفريق الأمم المتحدة القطري(37).
    La Alta Comisionada señaló que, según los informes de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, las confiscaciones ilegales de las tierras, especialmente en las zonas rurales, eran una de las violaciones de los derechos humanos más frecuentes. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن تقارير صادرة عن لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان تفيد بأن حالات الاستيلاء غير المشروع على الأراضي، لا سيما في المناطق الريفية، تعد من أكثر انتهاكات حقوق الإنسان تفشياً.
    Ello incluye también el apoyo a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, que promueve y protege los derechos de la mujer mediante actividades de extensión, capacitación y educación. UN ويشمل ذلك العيادات الصحية التي تتبنى برامج الأمومة الآمنة من خلال دعم الخدمات الصحية قبل الولادة وبعدها ودعم صحة الطفل، ودعم لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان التي تعزز حقوق المرأة وتحميها من خلال جهود الدعوة والتدريب والتثقيف.
    Dar más visibilidad a la Comisión Afgana Independiente de Derechos Humanos y aumentar sus recursos humanos y técnicos para que desempeñe eficazmente su labor (España). UN تعزيز حضور لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان وزيادة مواردها البشرية والتقنية لكي تضطلع بعملها بصورة فعالة (إسبانيا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more