"لجنة حقوق الإنسان الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comisión Nacional de Derechos Humanos
        
    La sociedad civil y la Comisión Nacional de Derechos Humanos participan en la ejecución de los programas de educación en esta materia. UN ويشترك المجتمع الوطني في تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتشترك في ذلك كذلك لجنة حقوق الإنسان الوطنية.
    Una nueva ley sobre la condición jurídica de la Comisión Nacional de Derechos Humanos podría ser un primer paso importante. UN وأضافت قائلة إن وجود قانون جديد بشأن مركز لجنة حقوق الإنسان الوطنية قد يكون أول خطوة مهمة.
    El Gobierno establecerá en breve una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وستنشئ الحكومة عما قريب لجنة حقوق الإنسان الوطنية.
    El Presidente pidió que la Comisión Nacional de Derechos Humanos estudiara junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la posibilidad de establecer una comisión de investigación. UN وطلب الرئيس أن تستكشف لجنة حقوق الإنسان الوطنية مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إمكانية إنشاء لجنة تحقيق.
    El Gobierno de Reconciliación Nacional retrasó el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN قامت حكومة المصالحة الوطنية بتأخير إنشاء لجنة حقوق الإنسان الوطنية.
    Por último, el orador pregunta si se ha establecido una Comisión Nacional de Derechos Humanos para el monitoreo de esos derechos, en particular los de la mujer. UN وأخيرا، سأل إذا كانت لجنة حقوق الإنسان الوطنية قد تم إنشاؤها من أجل رصد هذه الحقوق، لا سيما حقوق المرأة.
    Conforme a lo establecido en el proyecto de Constitución provisional, la Comisión Nacional de Derechos Humanos se convertiría en un órgano constitucional. UN ووفقا لما ينص عليه مشروع الدستور المؤقت، ستصبح لجنة حقوق الإنسان الوطنية هيئة دستورية.
    Comisión Nacional de Derechos Humanos de Mongolia, Tribunal Supremo, Fiscalía General, organizaciones no gubernamentales UN لجنة حقوق الإنسان الوطنية لمنغوليا، المحكمة العليا، مكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية
    :: Se sancionó la Ley sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos de 2009 y se estableció una Comisión de Derechos Humanos, con al menos una mujer integrante. UN :: سَن قانون لجنة حقوق الإنسان الوطنية لعام 2009 وتأسيس لجنة حقوق الإنسان التي تضم في عضويتها امرأة واحدة على الأقل.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos ha dicho que no está en condiciones de revisar el pasado, y que debe hallarse un nuevo enfoque. UN وأضاف قائلا إن لجنة حقوق الإنسان الوطنية قالت إنها ليست في مركز يتيح لها مراجعة الماضي، ولذا ينبغي التوصل إلى نهج جديد.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos fue creada en 2001 para eliminar todas las formas de vulneración de los derechos humanos, entre ellas la discriminación contra las personas con discapacidad. UN وقد أُنشئت لجنة حقوق الإنسان الوطنية في عام 2001 من أجل القضاء على جميع أشكال انتهاك حقوق الإنسان بما في ذلك التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos habría investigado el caso y determinado la culpabilidad del comisario auxiliar, pero se habría negado a proporcionar una copia del informe a la esposa. UN وذكر أن لجنة حقوق الإنسان الوطنية أجرت تحقيقاً في هذه الحالة وتبين لها أن مساعد مأمور الشرطة مذنب، ولكن ذكر أنها رفضت أن تعطي صورة من تقريرها إلى زوجته.
    La nueva Comisión Nacional de Derechos Humanos ha organizado diversas iniciativas, que han contado con el apoyo de gobiernos, organizaciones internacionales y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان الوطنية الجديدة بتنظيم مبادرات مختلفة دعمتها الحكومة والمنظمات الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La Sección ayudaría al Gobierno de Transición a aplicar normas internacionales y apoyaría a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los mecanismos de justicia de transición, incluida la Comisión de Verdad y Reconciliación. UN ويساعد القسم الحكومة الانتقالية في تنفيذ المعايير الدولية، ويدعم لجنة حقوق الإنسان الوطنية وآليات العدالة الانتقالية، بما في ذلك لجنة الحقيقة والمصالحة.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos, un órgano independiente, ha desempeñado un papel decisivo en el adelanto de los derechos humanos, y actualmente está abocada a la redacción de un plan de acción en materia de derechos humanos. UN وقد قامت لجنة حقوق الإنسان الوطنية المستقلة بدور محوري في النهوض بحقوق الإنسان، وتعكف حالياً على وضع خطة عمل لحقوق الإنسان.
    9. Miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, 1996 a 2000 UN 9 - عضو لجنة حقوق الإنسان الوطنية 1996-2000.
    10. Miembro reelecto de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, 2000 a la fecha UN 10- تم تجديد تعيينها عضواً في لجنة حقوق الإنسان الوطنية 2000 حتى الآن.
    - Miembro del Grupo de Trabajo encargado de redactar un plan de acción nacional para la protección y promoción de los derechos humanos de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea UN عضو في فرقة العمل المكلفة بوضع خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في إطار لجنة حقوق الإنسان الوطنية لجمهورية كوريا
    30. El observador de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea se refirió a la función de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. UN 31- تحدث المراقب عن لجنة حقوق الإنسان الوطنية الكورية عن دور المؤسسات الوطنية في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Además, la Comisión Nacional de Derechos Humanos tiene un programa sobre personas presuntamente desaparecidas, dirigido por la Oficina del Primer Inspector General. UN وعلاوة على ما سبق، يوجد لدى لجنة حقوق الإنسان الوطنية برنامج معني بمن هُم في عِداد المفقودين، ويدير هذا البرنامج مكتب المفتش العام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more