En cualquier caso, la cooperación con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos es una cuestión que considera prioritaria, y hará todo lo posible por asegurar que se avance en ese sentido. | UN | وهي تعتبر في جميع الأحوال أن التعاون مع لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية موضوع تهتم به اهتماما شديدا، وسوف تسعى لضمان إحراز تقدم في هذا المجال. |
Estaba prevista la ejecución de ambos pese al hecho de que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos estaba examinando una petición presentada por los dos condenados. | UN | وكان من المقرر إعدام كليهما على الرغم من أن لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية كانت تنظر في الالتماس المقدم من المدعى عليهما. |
En este caso la Comisión Interamericana de Derechos Humanos había solicitado la adopción de medidas cautelares, las cuales no fueron otorgadas. | UN | وفي هذه الحالة، طالبت لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية اعتماد تدابير احترازية، ولكن رُفض اتخاذ هذه التدابير. |
19. En el plano regional, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos también adoptó un proyecto de declaración en 1997. | UN | 19- وعلى الصعيد الإقليمي، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية أيضاً مشروع إعلان في عام 1997. |
Presentación, en calidad de Presidente de la CIDH, del informe sobre Haití en la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada durante la Asamblea General de la OEA en Haití | UN | تقديم تقرير عن هايتي في اجتماع وزراء الخارجية الذي تم أثناء انعقاد الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في هايتي، بصفته رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية |
Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) de la Organización de los Estados Americanos (OEA), 1995 | UN | رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، 1995 |
Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos | UN | رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية |
La Comisión Interamericana de Derechos Humanos había adoptado medidas cautelares en favor de Magencio A. Zeferino, ya que habría recibido amenazas de muerte tras su declaración ante autoridades militares. | UN | واعتمدت لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية تدابير لحماية ماخينسيو أ. زيفيرينو الذي تلقى تهديدات بقتله بعد أن أدلى بأقواله أمام السلطات العسكرية. |
El Gobierno ha adoptado medidas decididas para indemnizar a las familias de las víctimas recurriendo a los procedimientos de solución amistosa de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. | UN | لقد اتخذت الحكومة خطوات إيجابية لتقديم تعويضات إلى أسر الضحايا عن طريق إجراءات التسوية الأخوية التي حددتها لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية. |
La Comisión Interamericana de Derechos Humanos abordará las recomendaciones del estudio al elaborar un informe regional sobre la adopción de medidas de seguridad y el respeto de los derechos humanos. | UN | وسوف تبحث لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية توصيات الدراسة عند وضع تقرير إقليمي بشأن اعتماد تدابير أمنية واحترام حقوق الإنسان. |
Allí se reunió con personal de la Oficina del Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa y estableció contacto con la dependencia para los defensores de los derechos humanos de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. | UN | والتقت بموظفي مفوضية حقوق الإنسان لمجلس أوروبا وربطت الاتصال مع وحدة المدافعين عن حقوق الإنسان في لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية. |
En su calidad de experto del sistema interamericano de protección de los derechos humanos, ha tenido ocasión de constatar que, a veces, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y el Comité han examinado las mismas cuestiones, lo cual ha dado lugar a una cierta duplicación en sus actividades. | UN | فتكلم كخبير في نظام بلدان أمريكا اللاتينية لحماية حقوق الإنسان قائلا إنه لاحظ بين فينة وأخرى أن لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تنظران في بعض الأحيان في القضايا ذاتها، ما يشكل ازدواجا في أنشطتهما. |
Se había tratado de llegar a una solución amistosa ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, pero dificultades en la verificación de la información habían llevado a no haberla logrado todavía, habiéndose iniciado un diálogo con la organización no gubernamental que interpuso el caso a fin de obtener las aclaraciones pertinentes. | UN | ولم تنجح حتى الآن محاولة التوصل إلى حل ودي أمام لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية بسبب صعوبة التحقق من المعلومات بعد الشروع في حوار مع المنظمة غير الحكومية التي تقدمت بالحالة للحصول على توضيح بشأنها. |
31. La Comisión Interamericana de Derechos Humanos ha afirmado que en situaciones de conflicto armado los derechos humanos y el derecho humanitario internacional se complementan mutuamente. | UN | 31- تؤكد لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية أن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكمل أحدهما الآخر في حالات الصراع المسلح. |
En su respuesta a esa comunicación, el Gobierno informó que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos estaba investigando los hechos y había ordenado que se adoptaran medidas preventivas para varias defensoras (véase E/CN.4/2002/106, párrs. 68 y 118). | UN | وأفادت الحكومة في ردها على الرسالة أن لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية كانت تحقق في الحادثة ذاتها وأمرت باتخاذ تدابير احتياطية لصالح عدد من المدافعات (انظر E/CN.4/2002/106 ، الفقرتان 68 و 118) |
También se brindó asesoramiento a la organización no gubernamental que representa a los familiares de las víctimas de los sucesos violentos de Trujillo que está en etapa de solución amistosa, en el marco del caso Nº 11.007 que cursa ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) a raíz de la masacre ocurrida en 1989/1990. | UN | وقدم المكتب أيضاً المشورة إلى المنظمة غير الحكومية التي تمثل أسر ضحايا الأحداث العنيفة التي شهدتها تروخيّو، وهي قضية يتم ايجاد تسوية ودية لها في إطار القضية 11007 التي تنظر فيها لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية نتيجة للمذبحة التي وقعت في 1989/1990. |
Se había presentado denuncia ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, que finalizó por vía amistosa, el 20 de enero de 1999, con el acuerdo de indemnizar a los familiares de Valentín Carrillo Saldaña, y dar seguimiento contra el responsable directo de los hechos, quien se encontraba en prisión preventiva. | UN | ووُجهت إلى لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية شكوى تم في 20 كانون الثاني/يناير 1999 التوصل إلى تسوية ودية بشأنها تعيّن وفقا لها تعويض أقارب فالنتين كاريليو سالدانيا وإقامة دعوى ضد الشخص المسؤول مباشرة، الذي كان في الحجز الاحتياطي. |
En este contexto, el letrado remite al informe de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en la causa Hilaire c. Trinidad y Tabago. 6.2. | UN | ويشير المحامي في هذا الصدد إلى التقرير الذي أعدته لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية في قضية هيلير ضد ترينيداد وتوباغو (Hilaire v. Trinidad and Tobago)(2). |
En este contexto, el letrado remite al informe de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en la causa Hilaire c. Trinidad y Tabago. 6.2. | UN | ويشير المحامي في هذا الصدد إلى التقرير الذي أعدته لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية في قضية هيلير ضد ترينيداد وتوباغو (Hilaire v. Trinidad and Tobago)(2). |
La Representante Especial debería mejorar la eficacia de su labor mediante el establecimiento de coordinación con los órganos regionales e internacionales, en especial la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y los diversos mecanismos de las Naciones Unidas de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 50 - وعلى الممثلة الخاصة أن تعزز فعالية عملها عن طريق التنسيق مع الأجهزة الإقليمية والدولية، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية وكذلك آليات الأمم المتحدة المختلفة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
En mayo de 2005 se presentará un informe sobre la situación de los niños y los jóvenes de las pandillas en los países visitados, preparado conjuntamente por la CIDH y la Oficina Regional del UNICEF. | UN | وسيصدر في أيار/مايو 2005 تقرير عن حالة الأطفال والمراهقين الأفراد في عصابات في البلدان التي جرت زيارتها، وهو تقرير أعدته بصورة مشتركة لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية والمكتب الإقليمي لليونيسيف. |