"لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • CRC estaba preocupado por
        
    • CRC le preocupaba que
        
    • CRC se mostró preocupado por
        
    • CRC le preocupaba el
        
    • CRC le preocupaba la
        
    • al CRC la
        
    • al CRC que
        
    • CRC lamentó la
        
    • CRC le preocupó que
        
    • CRC estaba preocupado porque
        
    • preocupaba al CRC
        
    • al CRC le preocupaban
        
    71. El CRC estaba preocupado por la degradación del medio ambiente y la contaminación generalizada del delta del Níger como consecuencia de las actividades de la industria petrolera. UN 71- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدهور البيئة وسعة انتشار التلوث في دلتا النيجر بسبب صناعة النفط.
    40. El CRC estaba preocupado por el número de niños y adolescentes recluidos en los centros de detención de menores y las instituciones penales. UN 40- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء كثرة عدد الأطفال والمراهقين الموجودين في مراكز احتجاز الأحداث وفي المؤسسات العقابية.
    28. Al CRC le preocupaba que el Reino Unido no prohibiera explícitamente todos los castigos corporales. UN 28- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم الحظر الصريح للعقوبة البدنية في المملكة المتحدة(77).
    En 2006, el CRC se mostró preocupado por la información de que las víctimas de violaciones a menudo eran rechazadas por su comunidad. UN وفي عام 2006، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن ضحايا الاغتصاب كثيراً ما ينبذن من مجتمعاتهن(38).
    Al CRC le preocupaba el número de adolescentes analfabetos y el aumento de la proporción de niñas entre éstos. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدد المراهقين الأميين وإزاء الزيادة في نسبة الفتيات بينهم(118).
    4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar 16. Al CRC le preocupaba la irresponsabilidad de los padres, que se reflejaba en el gran número de niños abandonados por uno de ellos o por los dos cuando emigraban a países vecinos. UN 16- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم أداء المسؤوليات الأبوية، على النحو الذي ينعكس في العدد الكبير من الأطفال الذين يتخلى عنهم أحد الوالدين أو كلاهما بسبب مغادرتهما إلى بلدان مجاورة.
    21. En 2006, preocupaba al CRC la alta prevalencia de discapacidades mentales y físicas entre la población infantil de Trinidad y Tabago. UN 21- وفي عام 2006، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انتشار حالات العجز النفسي والعضوي بين الأطفال في ترينيداد وتوباغو.
    54. El CRC estaba preocupado por el aumento de la pobreza y las desigualdades en Costa Rica. UN 54- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تفاقم الفقر وأوجه عدم المساواة في كوستاريكا.
    31. El CRC estaba preocupado por la escasa atención que se prestaba a las cuestiones relacionadas con la salud de los adolescentes y por el gran porcentaje de adolescentes embarazadas y sus consecuencias. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية الاهتمام بالمسائل المتعلقة بصحة المراهقين، وإزاء النسبة المئوية العالية لحالات حمل المراهقات وعواقبها.
    74. En 2008, el CRC estaba preocupado por la información recibida sobre casos de corrupción en Bulgaria. UN 74- وفي عام 2008، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن الفساد في بلغاريا(134).
    13. El CRC estaba preocupado por que persistía la estigmatización social de los niños con discapacidad, lo cual impedía que recibieran los servicios necesarios. UN 13- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار الوصم الاجتماعي للأطفال ذوي الإعاقة، مما يحول دون حصولهم على الخدمات اللازمة.
    50. El CRC estaba preocupado por las desigualdades en el acceso a los servicios de salud, en especial en las zonas rurales y para los romaníes, y por las condiciones inadecuadas de distintas instalaciones de salud en las zonas rurales. UN 50- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء أوجه انعدام المساواة في الحصول على الخدمات الصحية، خاصة في المناطق الريفية وبالنسبة إلى الروما، وإزاء تدهور ظروف المرافق الصحية في المناطق الريفية.
    87. Al CRC le preocupaba que Italia careciera de una ley marco sobre el asilo político. UN 87- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء افتقار إيطاليا إلى قانون إطاري بشأن اللجوء السياسي(147).
    31. Al CRC le preocupaba que no estuvieran específicamente prohibidas por ley todas las formas de castigo corporal en todos los escenarios en que pudieran producirse, e instó a Liechtenstein a que prohibiera expresamente por ese medio todas las formas de castigo corporal, en particular en la familia, los hogares de guarda y los centros de atención privados. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم حظر القانون على وجه التحديد جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الظروف التي قد تقع فيها. وحثت اللجنة ليختنشتاين على أن تحظر بوضوح وبموجب القانون جميع أشكال العقوبة البدنية، ولا سيما في الأسرة وفي الأماكن الخاصة للرعاية البديلة.
    52. El CRC se mostró preocupado por la elevada tasa de embarazos precoces y de abortos entre las adolescentes. UN 52- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع معدل حالات الحمل المبكر وارتفاع معدل حالات الإجهاض في صفوف المراهقات.
    34. El CRC se mostró preocupado por el número de casos señalados de tortura y/o malos tratos infligidos a los niños, en particular cuando éstos se encontraban en detención preventiva. UN 34- وتعرب لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الحالات المبلغ عنها المتعلقة لتعذيب و/أو إساءة معاملة الأطفال، ولا سيما هؤلاء المودعين في الاحتجاز السابق للمحاكمة(71).
    Al CRC le preocupaba el bajísimo nivel de vida de muchos niños, especialmente en las provincias de Mafraq y Zarqa, el noreste de Ammán, algunos distritos de la capital y determinados municipios a lo largo del valle del Jordán. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التدني الشديد في مستوى المعيشة بالنسبة للكثيرين من الأطفال، وبخاصة في محافظتي المفرق والزرقاء، شمال شرق عمان، وفي بعض الأحياء السكنية في العاصمة وبعض البلديات الواقعة في غور الأردن.
    76. Al CRC le preocupaba la situación de los niños pertenecientes a minorías, incluidos los niños batwa. UN 76- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء حالة الأطفال من الأقليات بمن فيهم أطفال الباتوا(192).
    Preocupaba al CRC la incidencia del uso indebido del alcohol, los estupefacientes y otras sustancias tóxicas entre los adolescentes, y formuló recomendaciones al respecto. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء مسألة تعاطي المراهقين للكحول والمخدرات والعقاقير السميّة، وقدمت توصيات(122).
    13. Preocupaba al CRC que la legislación y la práctica vigentes no establecieran en grado suficiente la inscripción universal de los nacimientos. UN 13- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم ملاءمة التشريعات والممارسات الراهنة في تأمين تسجيل جميع المواليد.
    22. El CRC lamentó la insuficiencia de las medidas para hacer frente al grave problema de la violencia y los abusos contra los niños, incluidos los abusos sexuales y los malos tratos. UN 22- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة المشكلة الخطيرة المتمثلة في العنف ضد الأطفال، والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وسوء المعاملة.
    49. Al CRC le preocupó que los castigos corporales en las escuelas no estuvieran prohibidos por la ley. UN 49- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم حظر العقوبة البدنية في المدارس بموجب القانون(87).
    64. El CRC estaba preocupado porque seguían siendo escasos los recursos para el desarrollo de los servicios educativos, sociales y sanitarios destinados a los niños con discapacidad en su propio entorno. UN 64- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار نقص الموارد اللازمة لتطوير الخدمات التعليمية والاجتماعية والصحية المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقة في بيئة معيشتهم الخاصة(119).
    23. al CRC le preocupaban los altos niveles de corrupción en Viet Nam. UN 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات الفساد في فييت نام(46).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more