También se recabó la opinión de Vigilancia del Bienestar Social, un comité gubernamental en el que participan ONG. | UN | والتُمست أيضاً آراء لجنة رصد الرعاية الاجتماعية، وهي لجنة حكومية تشارك فيها منظمات غير حكومية. |
En esa reunión, tras examinar detalladamente el tema, el Ministro afirmó categóricamente que no existía tal comité gubernamental. | UN | وفي ذلك الاجتماع، وبعد أن أوضح وزير الخارجية الموضوع بالتفصيل، نفى نفيا قاطعا وجود أي لجنة حكومية من هذا القبيل. |
Se designó un comité gubernamental que examinara la cuestión. | UN | وقد عُيﱢنت لجنة حكومية لدراسة هذه المسألة. |
Desde 1999, la República tiene una comisión gubernamental sobre la aplicación del derecho internacional humanitario, presidida por el Viceprimer Ministro. | UN | منذ 1999، صارت لدى جمهورية طاجيكستان لجنة حكومية معنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي، يرأسها نائب رئيس الوزراء. |
Se había establecido una comisión gubernamental para investigar la situación de los prisioneros, con inclusión de sus condiciones de detención y del trato que reciben por parte de la policía y de las autoridades de seguridad. | UN | ولقد شُكلت لجنة حكومية للتحقيق في حالة السجناء، بما في ذلك في ظروف احتجاز ومعاملة قوات الشرطة واﻷمن لهم. |
La contratación de funcionarios se efectúa mediante concursos públicos abiertos, dirigidos por una comisión estatal independiente. | UN | ويعين موظفو الخدمة المدنية بموجب مسابقة عامة مفتوحة للجميع تتولى إدارتها لجنة حكومية مستقلة. |
El Gobierno había establecido también un comité estatal encargado de las cuestiones de la mujer y aprobado un plan de acción nacional dedicado a la mujer. | UN | كذلك أنشأت الحكومة لجنة حكومية تعنى بقضايا النساء واعتمدت خطة عمل وطنية من أجل النساء. |
Con el objeto de abordar los problemas familiares y de aliviarlos con mayor eficacia, se ha constituido un comité gubernamental y se ha concebido una política para el niño y la familia. | UN | ولفهم المشاكل العائلية والتخفيف من حدتها بصورة أكثر فعالية، انشئت لجنة حكومية ووضع تصور لسياسة الطفل والأسرة. |
El Ministerio del Interior informó a la Oficina de Camboya de la creación de un comité gubernamental encargado de investigar el incidente. | UN | وأبلغت وزارة الداخلية مكتب كمبوديا بإنشاء لجنة حكومية للتحقيق في الحادث. |
Un comité gubernamental está redactando una nueva ley de migraciones en la que se hará hincapié en la persecución basada en el género. | UN | وقال إن لجنة حكومية تقوم بإعداد مشروع قانون هجرة جديد يُبرز الاضطهاد الجنساني. |
Además, se ha creado un comité gubernamental para examinar el problema del aumento de los precios. | UN | علاوة على ذلك، أنشئت لجنة حكومية للبحث في مشكلة ارتفاع الأسعار. |
Se ha creado un nuevo comité gubernamental encargado de coordinar los esfuerzos para la protección del niño | UN | وقال إن لجنة حكومية جديدة أُنشئت لتنسيق الجهود الخاصة بحماية الأطفال. |
La Argentina ha establecido un comité gubernamental dedicado concretamente al desarrollo de las montañas. | UN | 24 - أنشأت الأرجنتين لجنة حكومية مكرسة بشكل محدد لتنمية المناطق الجبلية. |
A fin de aplicar el proyecto se ha creado una comisión gubernamental y se han adoptado medidas prioritarias. | UN | وقصد تنفيذ هذا المجمل أنشئت لجنة حكومية واعتمدت تدابير ذات أولوية. |
La UNTOP facilitó la creación de una comisión gubernamental nacional sobre la presentación de informes en virtud de los tratados de derechos humanos, que ya ha comenzado su labor con éxito. | UN | ويسَّر المكتب عملية إنشاء لجنة حكومية وطنية تعنى بتقديم التقارير عن معاهدات حقوق الإنسان، وقد بدأت عملها بنجاح. |
Una de las medidas adoptadas durante ese proceso de reformas ha sido la creación de una comisión gubernamental para fomentar la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ومن بين الخطوات المتخذة أثناء هذه الإصلاحات إنشاء لجنة حكومية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء. |
Se ha encargado a una comisión gubernamental la elaboración de un plan de acción para coordinar las actividades para poner en práctica la estrategia. | UN | وأضاف أن لجنة حكومية كلِّفت، أيضاً، بوضع خطة عمل لتنسيق الأنشطة الرامية إلى تطبيق تلك الاستراتيجية بنجاح. |
El Gobierno de Croacia lo reconoce y ha creado una comisión estatal de evaluación e inventario de los daños provocados por la guerra en el Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Reconstrucción y Desarrollo y el Banco de crédito para la reconstrucción de Croacia. | UN | وتدرك حكومة كرواتيا وجود هذه اﻷضرار الجسيمة فأنشأت لجنة حكومية لحصر أضرار الحرب وتقديرها تابعة لوزارة المالية ووزارة التعمير والتنمية ومصرف الائتمان الكرواتي للتعمير. |
Siguiendo instrucciones del Presidente de Georgia se ha creado una comisión estatal que, entre otras cuestiones, se encarga de medir y vigilar los niveles de radiación en todas las guarniciones militares que dejó en Georgia el antiguo mando militar soviético. | UN | وبناء على تعليمات من رئيس جورجيا، أنشئت لجنة حكومية أوكل اليها، في جملة أمور، مهمة قياس ورصد مستويات الاشعاع في جميع الحاميات العسكرية التي خلفتها القيادة العسكرية السوفياتية السابقة في جورجيا. |
El 24 de abril se constituyó una comisión estatal presidida por el Sr. Radic, Vicepresidente y Ministro de Reconstrucción y Desarrollo. | UN | وفي ٢٤ نيسان/أبريل، شكﱠلت لجنة حكومية برئاسة نائب رئيس الوزراء ووزير التعمير والتنمية، السيد راديتش. |
Ha sido creado recientemente un comité estatal Especial sobre cuestiones de la mujer y el Gobierno sigue una activa política de derechos y oportunidades en pie de igualdad. | UN | ٣٤ - وقد أنشئت مؤخرا لجنة حكومية خاصة معنية بقضايا المرأة وتتبع الحكومة بنشاط سياسة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص. |
Se proyectaba adoptar un programa estratégico nacional de prevención del SIDA en Bosnia y Herzegovina y fundar una Comisión del Estado para el SIDA. | UN | وتم التخطيط لاعتماد برنامج وطني استراتيجي للوقاية من هذا المرض في البوسنة والهرسك وتأسيس لجنة حكومية للإيدز. |
Tras un debate que sigue en marcha sobre la cuestión, el Ministro de Salud decidió, el 29 de febrero de 2000, establecer un comité público para examinar los aspectos sociales, éticos, religiosos y jurídicos de la donación de óvulos. | UN | وعقب نقاش مستمر لهذا الموضوع، قرر وزير الصحة في 29 شباط/فبراير 2000 إنشاء لجنة حكومية لدراسة الجوانب الاجتماعية والأخلاقية والدينية والقانونية للتبرع بالبويضات. |
Existe también en el país un sistema importante de protección de derechos humanos: funcionan en la actualidad 32 comisiones estatales y una Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | ويوجد كذلك في المكسيك نظام شامل على صعيد البلد بأسره لحماية حقوق الإنسان ويتألف من حوالي 32 لجنة حكومية ولجنة وطنية لحقوق الإنسان. |