El asunto primordial son las conclusiones del informe de la Comisión Goldstone, no que los dos gobiernos mantengan una controversia entre sí. | UN | والمسألة الرئيسية هي النتائج التي توصل إليها تقرير لجنة غولدستون وليست مسألة ما إذا كان هناك نزاع بين الحكومتين. |
La Comisión Goldstone goza de gran prestigio tanto en Sudáfrica como en la comunidad internacional. | UN | وتتمتع لجنة غولدستون ببالغ التقدير سواء في جنوب افريقيا أو في المجتمع الدولي. |
Sin duda obra en su conocimiento que la Comisión Goldstone ha publicado un informe preliminar sobre sus investigaciones acerca de las actividades del Ejército Popular de Liberación de Azania (APLA). | UN | كما تعلمون فقد نشرت لجنة غولدستون تقريرا أوليا عن تحرياتها بشأن أنشطة جيش تحرير شعب آزانيا. |
Vuestra Excelencia observará que la Comisión Goldstone recomienda entre otras cosas, que la comunidad internacional: | UN | وستلاحظون أن لجنة غولدستون توصي المجتمع الدولي، في جملة أمور، بما يلي: |
Comisión Goldstone: informe preliminar sobre las actividades del Ejército Popular de Liberación de Azania (APLA) | UN | لجنة غولدستون: تقرير أولي عن أنشطة جيش تحرير شعب آزانيا |
Rechazamos las conclusiones de la Comisión Goldstone, que condenan a Transkei, porque las pruebas presentadas por el Juez no se han corroborado. | UN | ونحن نرفض نتائج لجنة غولدستون التي تدين الترانسكي، نظرا لما يقدمه القاضي من أدلة لم تثبت سلامتها. |
El informe de la Comisión Goldstone podría remitirse a las autoridades de Transkei y a los demás gobiernos interesados. | UN | ويمكن توفير تقرير لجنة غولدستون للسلطات الترانسكية وﻷي حكومة أخرى يهمها اﻷمر. |
Por lo tanto, todas las partes podían seguir aportando pruebas a la Comisión Goldstone en relación con cualquiera de las cuestiones tratadas en su informe y quedaran nuevamente invitadas a hacerlo. | UN | لذا فما تزال اﻷطراف حرة وهي مدعوة مرة أخرى لتقديم أدلة الى لجنة غولدستون فيما يتعلق بأية مسائل تتصل بتقريرها. |
La Comisión Goldstone se fundaba en la hipótesis falsa de que los autores de la violencia eran gente común con un domicilio conocido que podía citarse a comparecer. | UN | وتقوم لجنة غولدستون على الافتراض الخاطئ بأن مرتكبي العنف هم أناس عاديون لهم عناوين معروفة ويمكن استدعاؤهم. |
En su resolución el Consejo de Seguridad instó al régimen a aplicar plenamente la recomendación de su propia comisión, la Comisión Goldstone. | UN | وقد حث مجلس اﻷمن في قراره النظام على أن ينفذ تنفيذا كاملا توصيات لجنته هو، أي لجنة غولدستون. |
Se pidió también a la Comisión Goldstone que colaborase en las investigaciones. | UN | كما طلب من لجنة غولدستون المساعدة في التحقيقات. |
Informe de la Comisión Goldstone sobre la participación de fuerzas de seguridad en actos de violencia política | UN | لجنة غولدستون: تقرير عن ضلوع قوات اﻷمن في العنف السياسي |
Muchas de las recomendaciones de la Comisión Goldstone todavía no se han puesto en práctica. | UN | فالعديد من توصيات لجنة غولدستون لم ينفذ بعد. |
39. En los últimos meses, la Comisión Goldstone dio a conocer dos conclusiones importantes. | UN | ٩٣ - وأصدرت لجنة غولدستون في غضون بضعة اﻷشهر الماضية، نتيجتين رئيسيتين. |
Informe de la Comisión Goldstone sobre la participación de fuerzas de seguridad en actos de violencia política | UN | تقرير لجنة غولدستون: عن ضلوع قوات اﻷمن في العنف السياسي |
El PAC declaró que a menos que se hiciera así, el denominado Acuerdo Nacional de Paz y la Comisión Goldstone fracasaría en su intento de terminar con la violencia genocida. | UN | وقال المؤتمر إنه ما لم يفعل هذا فسيفشل ما يسمى باتفاق السلام الوطني وستفشل لجنة غولدستون في وقف العنف اﻹبادي. |
El PAC también aspiraba a una comisión internacional no a una comisión nombrada por el régimen sudafricano, como es la Comisión Goldstone. | UN | وأراد المؤتمر أيضا لجنة دولية، لا لجنة يعينها نظام جنوب أفريقيا مثل لجنة غولدستون. |
El régimen de De Klerk rechazó esa propuesta y nombró, en cambio, unilateralmente su propia comisión, llamada Comisión Goldstone. | UN | ورفض نظام دي كليرك هذا الاقتراح، وبدلا من ذلك قام من طرف واحد بتعيين لجنته المسماة لجنة غولدستون. |
En realidad, la Comisión Goldstone ha mostrado más interés en investigar y acosar a las víctimas del apartheid, especialmente allí donde se dio muerte a unos pocos blancos. | UN | والواقع أن لجنة غولدستون أظهرت اهتماما أكبر في التحقيق مع ضحايا الفصل العنصري وملاحقتهم، خاصة في الحالات التي قتل فيها عدد قليل من البيض. |
Desde la firma del llamado Acuerdo Nacional de Paz y el establecimiento de la Comisión Goldstone, la violencia ha venido aumentando a una escala genocida. | UN | ومنذ توقيع ما يسمى باتفاق السلم الوطني وتعيين لجنة غولدستون يتصاعد العنف الذي يمارس على مستوى اﻹبادة الجماعية. |