Tal es también, a nuestro juicio, la consideración central de la Comisión de Canberra. | UN | وهذا الهدف، كما نفهم، هو أيضا التوصية الرئيسية التي قدمتها لجنة كانبيرا. |
Mi primera obligación esta mañana es la de presentarles el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | إن واجبي اﻷول صباح هذا اليوم هو أن أعرض عليكم تقرير لجنة كانبيرا بشأن ازالة اﻷسلحة النووية. |
Australia insta a que todos los gobiernos estudien cuidadosamente el informe de la Comisión de Canberra. | UN | وتحث استراليا جميع الحكومات على النظر بعناية في تقرير لجنة كانبيرا. |
El Informe de la Comisión de Canberra, presentado a esta Conferencia por mi colega de Australia, enumera toda una serie de medidas prácticas y progresivamente aplicables que es necesario tomar. | UN | وتقرير لجنة كانبيرا الذي عرضه على هذا المؤتمر الشهر الماضي زميلي اﻷسترالي يتعرف على نطاق من اﻹجراءات والخطوات العملية التي يلزم اتخاذها ويمكن تحقيقها تدريجيا. |
Una de las medidas propuestas por la Comisión Canberra consiste en eliminar el estado de alerta de las fuerzas nucleares. | UN | ومن الخطوات التي اقترحتها لجنة كانبيرا إنهاء حالة تأهب القوات النووية. |
Que no haya ningún malentendido: cuando nos referimos a las conclusiones de la Comisión de Canberra en el sentido de que las armas nucleares menoscaban la seguridad de todos los Estados, y por eso citamos la opinión consultiva de la Corte, no estamos tratando de convertir la opinión de la Corte en un decreto jurídico. | UN | وليكن واضحا إننا عندما نشير إلى استنتاجات لجنة كانبيرا بأن اﻷسلحة النووية تنتقص من أمن جميع الــدول، وبالتالــي نقتبس مــن فتــوى المحكمة فإننا لا نحاول أن نحيل فتوى المحكمة إلى مرسوم قانوني. |
Ucrania también aprecia grandemente las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | وتقدر أوكرانيا بالغ التقدير أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية. |
Instamos a que se vuelvan a considerar la opinión de la Corte Internacional de Justicia y el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | ونحن نحث على النظر من جديد في فتوى محكمة العدل الدولية وتقرير لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على الأسلحة النووية. |
14 “El informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares”, celebrada el 10 de abril | UN | ١٤ - " تقرير لجنة كانبيرا عن القضاء على اﻷسلحة النووية " - ١٠ نيسان/أبريل. |
En el informe de la Comisión de Canberra ya hay un proyecto básico para la adopción de medidas, algunos de cuyos aspectos pueden encarar los propios Estados poseedores de armas nucleares, mientras que otros se prestan a la acción multilateral en la Conferencia de Desarme. | UN | ويتضمن تقرير لجنة كانبيرا بالفعل مخططا للعمل، يمكن للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تضطلع بنفسها ببعـض جوانبـه، وبعضهـا اﻵخـر مناسـب للعمــل على الصعيـد متعدد اﻷطراف في مؤتمر نزع السلاح. |
Australia ha agradecido los numerosos comentarios positivos transmitidos a sus representantes y realizados en debates públicos a lo largo del año acerca del informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | إن استراليا تشعر بالامتنان للتعليقات اﻹيجابية العديدة التي نقلت إلى ممثليها، والتي أبديت في مناقشات عامة طوال العام، بشأن تقرير لجنة كانبيرا بخصوص القضاء على اﻷسلحة النووية. |
Hemos tomado nota con interés del informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares y consideramos que sus propuestas y recomendaciones son valiosas para fijar el rumbo futuro. | UN | ونلاحظ مع الاهتمام التقرير الذي أعدته لجنة كانبيرا بشأن القضاء على اﻷسلحة النووية، ونعتبر أن مقترحاتها وتوصياتها قيﱢمة في رســم السبيل إلى اﻷمــام. |
Hace dos semanas tuvimos la oportunidad de escuchar al Ministro australiano de Relaciones Exteriores, el Honorable Alexander Downer, que tuvo a bien presentarnos el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | وقبل أسبوعين أفدنا من الاستماع إلى وزير الخارجية الاسترالي، اﻷونورابل ألكسندر داونر، بكلماته الذي تكرم وعرض علينا تقرير لجنة كانبيرا عن إزالة اﻷسلحة النووية. |
Los juicios del informe de la Comisión de Canberra también contribuyen a estimular el debate sobre la cuestión vital del papel de las armas nucleares en la era posterior a la guerra fría. | UN | وتساعد التقييمات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا في تنشيط النقاش حول المسألة الحيوية المتمثلة في دور اﻷسلحة النووية في سياق فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Fue también en 1996 cuando se emitió el informe de la Comisión de Canberra. | UN | د. تقرير لجنة كانبيرا لعام 1997. ه. |
- el informe unánime de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares; | UN | * التقرير الصادر بالإجماع عن لجنة كانبيرا المعنية بإزالة الأسلحة النووية؛ |
En calidad de Ministro de Relaciones Exteriores, el Sr. Evans desempeñó un papel decisivo en la conclusión de la Convención sobre las armas químicas, y en la puesta en marcha de la Comisión de Canberra para la Eliminación de las Armas Nucleares. | UN | وإبّان توليه منصب وزير الخارجية، أدى السيد إيفانز دوراً فعالاً في إبرام اتفاقية الأسلحة الكيميائية وإنشاء لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على الأسلحة النووية. |
Acogemos con beneplácito el informe de la Comisión de Canberra. | UN | وأرحب بتقرير لجنة كانبيرا. |
Incluso estuvo presente aquí, a principios de este año, el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia para presentar formalmente el informe de la Comisión Canberra. | UN | بل لقد شهدنا وزير خارجية أستراليا يعرض رسميا تقرير لجنة كانبيرا في وقت سابق من هذا العام. |
Sin embargo, desde que la Comisión Canberra publicó su informe, en 1996, las perspectivas de abolición se han debilitado y la comunidad internacional se encuentra actualmente en un encrucijada en la que debe optar entre los peligros seguros de la proliferación o los desafíos del desarme. | UN | ولكن منذ صدور تقرير لجنة كانبيرا عام 1996 تضاءلت فرص الحظر ووصل المجتمع الدولي إلى مفترق طرق عليه أن يختار فيه بين أخطار الانتشار المؤكدة أو تحديات نزع السلاح. |
Compartimos plenamente la conclusión expresada por los miembros de la Comisión de Canberra en su declaración en el sentido de que la idea de que pueden mantenerse perpetuamente las armas nucleares sin emplearlas jamás accidental o deliberadamente carece de credibilidad. | UN | وإننا نؤيد تماما الاستنتاج الذي أعرب عنه أعضاء لجنة كانبيرا في بيانهم وهو أن الاقتراح القائل بأنه يمكن الاحتفاظ باﻷسلحة النووية بصفة دائمة وعدم استخدامها أبدا، سواء صدفة أم بقرار، هو اقتراح يفتقر الى المصداقية. |