El Gobierno se propone crear una comisión de derechos humanos para investigar y reparar las violaciones de los derechos humanos y evitar que se vuelvan a repetir. | UN | وتعتزم الحكومة تشكيل لجنة لحقوق اﻹنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان والتعويض عن اﻷضرار الناجمة عنها ومنع تكرارها. |
A ese efecto, se establecerá una comisión de derechos Humanos para Bosnia y Herzegovina conforme a lo dispuesto en el anexo 6 del Acuerdo Marco General. | UN | ولهذا الغرض، تنشأ لجنة لحقوق الانسان للبوسنة والهرسك على النحو المنصوص عليه في المرفق ٦ من الاتفاق اﻹطاري العام. |
En la nueva Constitución hemos creado una comisión de derechos Humanos como marco institucional para el desarrollo y la observancia de los derechos humanos. | UN | ولقد أنشأنا بموجب الدستور الجديد لجنة لحقوق اﻹنسان لتكون إطارا مؤسسيا لتنمية حقوق اﻹنسان واحترامها. |
Por su parte, la ciudad de Nueva York tiene una comisión de derechos humanos a la que puede recurrir toda persona víctima de menoscabo de sus derechos. | UN | ولمدينة نيويورك لجنة لحقوق اﻹنسان يمكن لكل من تنتهك حقوقه أن يتجه إليها. |
Ese artículo ha sido comentado extensamente por el comité de derechos Humanos, particularmente en su Observación general No. 29 sobre el artículo 4. | UN | وقد أبدت لجنة لحقوق الإنسان تعليقات مستفيضة بشأن هذه المادة ولا سيما في ملاحظتها العامة رقم 29 بشأن المادة 4. |
El Comité recomienda que el Estado Parte reconsidere su decisión sobre el establecimiento y la competencia de una comisión de derechos Humanos. | UN | ٦٨ - وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قرارها المتعلق بتشكيل لجنة لحقوق الانسان واختصاصات هذه اللجنة. |
Una de las medidas importantes que adoptamos este año ha sido el establecimiento, mediante una ley del Parlamento, de una comisión de derechos humanos. | UN | ومن بين الاجراءات الهامة الذي اتخذناها هذا العام قيام البرلمان بسن قانون بإنشاء لجنة لحقوق الانسان. |
Se ha creado una comisión de derechos Humanos con el fin de que supervise la observancia de los derechos humanos en Uganda. | UN | وقد شكلت لجنة لحقوق اﻹنسان لتشرف على احترام حقوق اﻹنسان في أوغندا. |
Acoge con satisfacción la reciente decisión del Gobierno de Papua Nueva Guinea de establecer una comisión de derechos humanos. | UN | ورحب بقرار حكومة بابوا غينيا الجديدة اﻷخير بشأن إنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان. |
El Comité recomienda que el Estado Parte reconsidere su decisión sobre el establecimiento y la competencia de una comisión de derechos humanos. | UN | ٦٨ - وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قرارها المتعلق بإنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان واختصاصات هذه اللجنة. |
También se recibió una solicitud de asistencia del Gobierno de Uganda, que hace poco estableció una comisión de derechos humanos de conformidad con lo dispuesto en su nueva Constitución. | UN | كما ورد طلب لتقديم المساعدة من حكومة أوغندا، التي قامت مؤخرا بإنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان وفقا لدستورها الجديد. |
En Papua Nueva Guinea se está ejecutando un proyecto integral de apoyo y asistencia para el establecimiento de una comisión de derechos humanos. | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة الدعم والمساعدة الشاملين لتكوين لجنة لحقوق اﻹنسان. |
La nueva Constitución también contempla la designación de una comisión de derechos Humanos y una Comisión de Oficinas Constitucionales. | UN | ويقضـي الدستـور الجديـد كذلك بتعيين لجنة لحقوق اﻹنسان ولجنة للمساعي الدستورية. |
Para promover la buena gestión de los asuntos público, el Gobierno de Etiopía ha creado una comisión de derechos humanos y una oficina del ombudsman. | UN | ولتعزيز الحكم السليم، أنشأت حكومة إثيوبيا لجنة لحقوق الإنسان ومكتبا لأمين المظالم. |
En 1998, el Gobierno de Mauritania creó una comisión de derechos humanos, alivio de la pobreza e integración para facilitar y apoyar la participación de las organizaciones comunitarias. | UN | وأنشأت حكومة موريتانيا في عام 1998 لجنة لحقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر والاندماج لتيسير مشاركة المنظمات الشعبية ودعمها. |
Servicios de asesoramiento para el establecimiento de una comisión de derechos humanos. | UN | وتقديم الخدمات الاستشارية لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان. |
Podría estudiarse la posibilidad de crear una comisión de derechos humanos separada y autónoma, que actúe de manera independiente de todas las demás autoridades estatales o de los ministerios del Gobierno. | UN | ويمكن النظر في إمكانية إنشاء لجنة لحقوق الإنسان منفصلة ومستقلة ذاتيا تعمل بصورة مستقلة عن جميع السلطات الأخرى، سواء كانت حكومية أو وزارية تعمل داخل الحكومة. |
El FDD pedía además el desmantelamiento de los campamentos, la puesta en libertad inmediata de los presos políticos y el establecimiento de una comisión de derechos humanos. | UN | وذكر أن الجبهة تطلب كذلك تجريد المعسكرات من الأسلحة، وإطلاق سراح السجناء السياسيين فورا، وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان. |
Las instituciones académicas están reabriendo sus puertas, se ha constituido una comisión de derechos Humanos y las asociaciones de abogados están una vez más en funcionamiento. | UN | وافتتحت المؤسسات الأكاديمية أبوابها مجددا، وجرى تشكيل لجنة لحقوق الإنسان، واستأنفت نقابات المحامين عملها. |
Acogió con satisfacción la reciente creación de un comité de derechos humanos en Qatar que, a su juicio, contribuiría a sentar las bases para la protección de los derechos humanos en ese país. | UN | ورحب بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان في قطر مؤخراً، يرى أنها ستساعد على إرساء أُسس حماية حقوق الإنسان في قطر. |
Reconoció que el Maylis, elegido por voto directo, contaba con un comité de derechos Humanos y se hacía progresivamente más incluyente con la participación de mujeres y de minorías religiosas. | UN | وسلمت بأن للبرلمان، الذي يُنتخب بالاقتراع المباشر، لجنة لحقوق الإنسان تعزز فيها تمثيل النساء والأقليات الدينية. |
:: Un acontecimiento de similar importancia fue la creación en 2000 de la Comisión Nacional de Derechos Humanos con la finalidad de promover y supervisar la protección de los derechos humanos en todo el país; | UN | :: ويتساوى في الأهمية إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في عام 2000 تعزيزا لحماية حقوق الإنسان ورصدها على الصعيد الوطني. |