Se establecerá una comisión de la verdad y la reconciliación para fomentar la democracia. | UN | وستنشَأ لجنة للحقيقة والمصالحة من أجل دعم الديمقراطية. |
Más adelante se podría establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y poner en marcha el proceso electoral. | UN | ويمكن لاحقا إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة وإرساء العملية الانتخابية. |
En ese contexto, pedimos en particular la asistencia de la comunidad internacional para establecer con urgencia una comisión de la verdad y la reconciliación. | UN | وفي ذلك السياق، نطلب بشكل خاص مساعدة المجتمع الدولي في التعجيل بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
Además, el Experto independiente mencionó que estaría dispuesto a recomendar el establecimiento de una comisión de la verdad y la Reconciliación. | UN | كما أشار الخبير المستقل إلى أنه مستعد للتوصية بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
La Misión prestó asistencia en las elecciones nacionales celebradas recientemente y está ayudando también al país a establecer una comisión de verdad y reconciliación. | UN | وساعدت البعثة في الانتخابات الوطنية التي أجريت مؤخرا. وتساعد البلد أيضا في إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
En Burundi, por ejemplo, están negociando la creación de una comisión de la verdad y la Reconciliación y un Tribunal Especial. | UN | ففي بوروندي، على سبيل المثال، تتفاوض بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة. |
ii) Consultas amplias para el establecimiento de la comisión de la verdad y la Reconciliación, incluido su marco jurídico | UN | ' 2` إجراء مشاورات عريضة القاعدة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة، ويشمل ذلك الإطار القانوني |
Objetivo para 2009: ultimación de un acuerdo marco entre el Gobierno y las Naciones Unidas sobre las modalidades para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación | UN | الهدف لعام 2009: وضع الصيغة النهائية للاتفاق الإطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة |
ii) Consultas amplias para crear una comisión de la verdad y la reconciliación, incluido su marco jurídico | UN | ' 2` إجراء مشاورات موسعة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة بما في ذلك الإطار القانوني |
:: Promoción del establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial como instrumentos de lucha contra la impunidad | UN | :: الدعوة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة بوصفهما أداتين لمكافحة الإفلات من العقاب |
Por lo tanto, se debería estudiar la posibilidad de establecer una comisión de la verdad y la Reconciliación que se encargue de escuchar las historias de los sufrimientos de ambos pueblos. | UN | لذلك ينبغي التفكير في تشكيل لجنة للحقيقة والمصالحة تتولى الاستماع إلى قصص معاناة الشعبين. |
Lamenta además que el Estado parte no haya establecido una comisión de la verdad y la reconciliación. | UN | وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة. |
Lamenta además que el Estado parte no haya establecido una comisión de la verdad y la reconciliación. | UN | وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة. |
En 2008 se había creado una comisión de la verdad y la reconciliación, y el Canadá se comprometió a tener en cuenta las recomendaciones que esta formulara en el futuro. | UN | وأنشئت لجنة للحقيقة والمصالحة عام 2008 وتعهدت كندا بالنظر في التوصيات المقبلة. |
Lamenta además que el Estado parte no haya establecido una comisión de la verdad y la reconciliación. | UN | وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة. |
El grupo también recomendó que se estableciera una comisión de la verdad, la justicia y la reconciliación. | UN | كما أوصى الفريق بإنشاء لجنة للحقيقة والعدالة والمصالحة. |
En esa ocasión, alentaron a las autoridades de Guinea a que establecieran una comisión de la verdad, la justicia y la reconciliación, así como una institución nacional de derechos humanos independiente. | UN | وفي تلك المناسبة، شجعا السلطات الغينية على إنشاء لجنة للحقيقة والعدالة والمصالحة ومؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
:: No debe pasarse por alto la posibilidad de crear una comisión de la verdad y la reconciliación. | UN | :: ينبغي إيلاء الاعتبار لإمكانية إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
Finalmente, los defensores de los derechos lograron un arreglo, una disculpa y una comisión de la verdad y la reconciliación. | UN | وقد تمكنت جهات الدعوة من تحقيق تسوية في نهاية المطاف، بتقديم اعتذار وتشكيل لجنة للحقيقة والمصالحة. |
El acuerdo incluyó una compensación, un proceso de evaluación por demandas de abuso sexual o físico y la creación de una comisión de verdad y reconciliación. | UN | وشمل الاتفاق التعويض، وعملية تقييم للادعاءات القائلة بحدوث اعتداءات جنسية أو بدنية، وإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
El Ministerio de Paz y Reconstrucción estableció un grupo de trabajo encargado de proyectar las normas necesarias para crear una comisión de verdad y reconciliación. | UN | وشكلت وزارة السلام والتعمير فرقة عمل لصياغة تشريع يرمي إلى إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |