"لجنة مستقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • comisión independiente
        
    • comité independiente
        
    • un comité
        
    • grupo independiente
        
    • órgano independiente
        
    • independent commission
        
    • comisión nacional independiente
        
    El Foro de Negociación acordó en principio el establecimiento de una comisión independiente de Medios de Información con los siguientes objetivos: UN وافــق محفل التفاوض بصورة مبدئية على إنشاء لجنة مستقلة لوسائط اﻹعلام تكون أهدافها كما يلي:
    Esa actitud tiene el claro propósito de impedir que una comisión independiente investigue los casos de violación del derecho internacional humanitario; UN وهذا الموقف يهدف بوضوح الى منع لجنة مستقلة من التحقيق في حالات انتهاك القانون اﻹنساني الدولي؛
    En un caso se había establecido una comisión independiente de derechos humanos a la cual las mujeres podían denunciar las violaciones. UN وفي إحدى الحالات، أنشئت لجنة مستقلة لحقوق اﻹنسان يمكن للنساء أن يتقدمن إليها ببلاغات عما يتعرضن له من انتهاكات.
    Se celebraron elecciones supervisadas por un comité independiente que contó con representantes de todos los candidatos como observadores. UN فلقد تولت اجراء الانتخابات لجنة مستقلة وأشرف عليها ممثلون لكافة المرشحين.
    Se trata de otro comité independiente nombrado por el Jefe del Ejecutivo. UN وهذه أيضا لجنة مستقلة يعينها الرئيس التنفيذي.
    Se debe establecer una comisión independiente e imparcial para investigar la verdadera causa de la muerte de Harizat. página UN ويجب إنشاء لجنة مستقلة وغير متحيزة من أجل التحقيق في اﻷسباب الحقيقية لوفاة حريزات.
    Tenemos, por ejemplo, una comisión independiente contra la corrupción. UN فلدينا، مثلا، لجنة مستقلة لمكافحة الفساد.
    La otra propuesta de Bangladesh se refería a la creación de una comisión independiente. UN وكان مقترح بنغلاديش الثاني إنشاء لجنة مستقلة.
    El Gobierno del Sudán ha designado una comisión independiente que investigue tales acusaciones, y la comisión no ha encontrado prueba alguna que las sustente. UN وقال إن حكومته قد عينت لجنة مستقلة للتحقيق في هذه المزاعم ولم تجد تلك اللجنة أي أدلة تؤيدها.
    Cita el caso de su propio país, en el que una comisión independiente del poder ejecutivo se encarga de nombrar a los magistrados de las jurisdicciones inferiores hasta llegar a los del Tribunal Supremo. UN وذكر حالة بلده حيث تُكلﱠف لجنة مستقلة تابعة للسلطة التنفيذية بتعيين رجال القضاء للمحاكم الدنيا وحتى للمحكمة العليا.
    En la Constitución se prevé una comisión independiente sobre igualdad de género, que dependa del Parlamento. UN وينص الدستور على إنشاء لجنة مستقلة معنية بالمساواة بين الجنسين تكون مسؤولة أمام البرلمان.
    En este sentido, el Gobierno ha preparado un proyecto de ley que procura establecer una comisión independiente de derechos humanos para vigilar y proteger a éstos. UN وفي هذا الصدد، أعدت الحكومة مشروع قانون بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان لرصد وحماية حقوق الإنسان.
    Además, tomamos nota de la iniciativa del Canadá para el establecimiento de una comisión independiente sobre la intervención humanitaria. UN وبالإضافة إلى ذلك نلاحظ مبادرة كندا بإنشاء لجنة مستقلة معنية بالتدخل الإنساني.
    El plan se formuló en un período de dos años bajo la dirección de una comisión independiente y plural. UN وقال إن صياغة الخطة استغرقت سنتين تحت توجيه لجنة مستقلة ومتعددة الأطراف.
    Además, una comisión independiente reforzaría la relación de colaboración con las organizaciones no gubernamentales, lo que resulta absolutamente esencial. UN وتابعت قائلة إن وجود لجنة مستقلة سيعزز أيضا الشراكة مع المنظمات غير الحكومية، وهو أمر فائق الأهمية.
    También se había establecido la comisión independiente contra las Prácticas Corruptas y otros Delitos Conexos, encargada de investigar esos actos y procesar a los responsables. UN وشكّلت لجنة مستقلة لمنع ممارسات الفساد وغيرها من الجرائم ذات الصلة، أوكلت إليها مسؤولية التحقيق والملاحقة القضائية للجُناة في هذا المجال.
    Reiteró su recomendación de que se estableciera una comisión independiente para investigar el fenómeno de los linchamientos. UN وكرر توصياته بإنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في ظاهرة القتل الغوغائي.
    Dicho fondo debería estar administrado por un comité independiente, que incluiría la participación de organizaciones no gubernamentales y una representación efectiva de las comunidades pesqueras locales. UN وينبغي أن تدير هذا الصندوق لجنة مستقلة تشترك المنظمات غير الحكومية في عضويتها وتكون الجماعات المحلية لصائدي اﻷسماك ممثلة فيها تمثيلا فعليا.
    Esa sugerencia dará únicamente resultado si se establece un comité independiente y eficiente para supervisar la aplicación de todos estos criterios. UN ولا يمكن تنفيذ ذلك الاقتراح إلا إذا أنشئت لجنة مستقلة وكفؤة للاشراف على كل هذه المعايير.
    Éste también es un comité independiente designado por el Jefe Ejecutivo. UN وهذه هي الأخرى لجنة مستقلة يعينها الرئيس التنفيذي.
    Si la Oficina ha determinado que existe un caso verosímil de represalias, transmite el asunto a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) o, cuando sea pertinente, a un grupo independiente. La investigación debe concluirse en un plazo de 120 días. UN 44 - وعند اقتناع المكتب بوجود حالة انتقام فعلية، يحيل المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو، عند الاقتضاء، إلى لجنة مستقلة عليها إكمال التحقيق في المسألة في غضون 120 يوما.
    En la administración pública, las funcionarias pueden presentar quejas por trato injusto a la Comisión de la Función Pública, que es un órgano independiente, y a sus diversos mecanismos de apelación. UN وفي مجال الخدمة العامة، تستطيع الموظفات التقدّم بشكاوى بشأن أية معاملة غير منصفة إلى لجنة الخدمة العامة وهي لجنة مستقلة وإلى مختَلَف آليات الاستئناف التابعة لها.
    Article 31 of the Basic Law of 1997 also reiterated the commitment for establishing an independent commission on Human Rights. UN وتكرر المادة 31 من القانون الأساسي الصادر في عام 1997 أيضاً التعهد بإنشاء لجنة مستقلة تعنى بحقوق الإنسان.
    ii) Una comisión nacional independiente de derechos humanos de pleno funcionamiento UN ' 2` لجنة مستقلة لحقوق الإنسان تعمل بطاقتها الكاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more