La Defensoría creó una Comisión Interinstitucional para el seguimiento y monitoreo de la ley. | UN | وقد شكل مكتب الدفاع لجنة مشتركة بين المؤسسات لمتابعة القانون ورصده. |
En este entendido se ha conformado una Comisión Interinstitucional con los tres poderes del Estado para tratar y viabilizar normas respecto a la Trata de mujeres y en este marco trabajar obviamente el tema de prostitución. | UN | وقد أنشئت في هذا الصدد لجنة مشتركة بين المؤسسات تجمع سلطات الدولة الثلاث للبحث في وضع قواعد دائمة فيما يتعلق بالاتجار بالنساء، والتطرق بالطبع في هذا السياق إلى مسألة البغاء. |
- Una Comisión Interinstitucional: constituida por representantes de los distintos Ministerios y Secretarías de la Nación asignadas por la ley. | UN | :: لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من ممثلين عن مختلف الوزارات والأمانات المحددة في القانون. |
Por consiguiente, ha creado un comité interinstitucional de alto nivel para hacer frente a los problemas sociales tomando como punto de partida la familia. | UN | ولذلك أنشأت لجنة مشتركة بين المؤسسات رفيعة المستوى من أجل التصدي للمشاكل الاجتماعية انطلاقا من اﻷسرة. |
El Decreto 754 de 1996 creó el comité interinstitucional de Lucha Contra las Finanzas de la Subversión. | UN | وأنشأ المرسوم 754 لعام 1996 لجنة مشتركة بين المؤسسات لمكافحة المعاملات المالية التخريبية. |
Existe una Comisión Interinstitucional que tiene la tarea de asegurar la protección de los puertos, que es coordinado por el Consejo de Seguridad Pública y Defensa Nacional. | UN | توجد لجنة مشتركة بين المؤسسات مكلفة بمهمة تأمين حماية المرافئ، ويتولى تنسيقها مجلس الأمن العام والدفاع الوطني. |
Por ejemplo, en Colombia la UNODC ayudó a crear una Comisión Interinstitucional para prevenir y combatir el terrorismo, su financiación y sus nexos con delitos graves conexos. | UN | ففي كولومبيا، على سبيل المثال، ساعد المكتب على إقامة لجنة مشتركة بين المؤسسات لمنع ومكافحة الإرهاب وتمويله وروابطه بجرائم خطيرة أخرى ذات صلة. |
:: Establecer una Comisión Interinstitucional de derechos humanos, que participe activamente en la elaboración de los informes nacionales a los órganos de tratados y al mecanismo del examen periódico universal. | UN | :: إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات معنية بحقوق الإنسان تشارك بنشاط في إعداد التقارير الوطنية التي تُقدم إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وإلى آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
En Honduras, el Gobierno promulgó un decreto por el que se creaba la Comisión Interinstitucional para la Protección de las Personas Desplazadas por la Violencia, de la que el ACNUR es miembro. | UN | وفي هندوراس، أصدرت الحكومة مرسوماً يقضي بإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لحماية المشردين بسبب العنف، والمفوضية عضو فيها. |
Se había establecido una Comisión Interinstitucional encargada de las medidas para combatir la trata de mujeres y niños. | UN | وقد شكلت لجنة مشتركة بين المؤسسات للعمل على مكافحة الاتجار في النساء واﻷطفال . |
En 1997 se creó la Comisión Interinstitucional de Mujer y Desarrollo Rural, como un espacio de coordinación de las diferentes instituciones gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en beneficio de la población femenina del área rural. | UN | ففي عام 1997، أنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات للنهوض بالمرأة والتنمية الريفية من أجل تنسيق المبادرات الحكومية وغير الحكومية في هذا الميدان. |
Para la asesoría técnica de este proceso se conformó una Comisión Interinstitucional en la cual se encontraban el INAMU, el MTSS y la OIT. | UN | وعملا على توفير المساعدة التقنية لهذه العملية، شكلت لجنة مشتركة بين المؤسسات ضمت المعهد الوطني للمرأة، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، ومنظمة العمل الدولية. |
Por otro, se propuso la constitución de una Comisión Interinstitucional que se dedique a la revisión sistemática de los indicadores y las referencias, tales como: normas, reglamentos, procedimientos e instrumentos de recolección de información, entre otros. | UN | ومن ناحية أخرى، يُعتزم إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات تعكف على المراجعة المنتظمة للمؤشرات والمصادر، مثل القواعد، والأنظمة، والإجراءات، وأدوات جمع المعلومات، وغير ذلك. |
Se nombró una Comisión Interinstitucional de Seguimiento de las Políticas sobre Paternidad Responsable, la cual elaboró un documento de Lineamientos de Política para el Fomento de la Paternidad Responsable, que además contiene una serie de compromisos institucionales adquiridos para tal finalidad. | UN | وقد شكلت لجنة مشتركة بين المؤسسات لمتابعة السياسات المتعلقة بالأبوة المسؤولة، وضعت وثيقة تتضمن خطوطا عامة لسياسة تشجيع الأبوة المسؤولة، ومجموعة من التعهدات المؤسسية الملتزَم بها تحقيقا لهذا الغرض. |
El plan nacional del Paraguay sobre la prevención y penalización de la violencia contra la mujer se aplica por medio de una Comisión Interinstitucional y una red nacional centrada en la violencia doméstica. | UN | وتتولى لجنة مشتركة بين المؤسسات وشبكة وطنية تركز على العنف العائلي تنفيذ خطة باراغواي الوطنية المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه. |
Un comité interinstitucional dentro de la Comisión realiza las labores de campo y aplica las diferentes medidas necesarias, con la participación del Estado, tratando de obviar los análisis posteriores para incoar causas por delitos. | UN | وتقوم لجنة مشتركة بين المؤسسات موجودة داخل اللجنة ذاتها بالعمل الميداني وتنفيذ مختلف التدابير اللازمة، بمشاركة الدولة، في محاولة لتفادي الحاجة إلى إجراء تحليل إضافي في رفع القضايا الجنائية. |
La Ley también crea un comité interinstitucional del OAG con el objeto de coordinar las acciones del Observatorio. | UN | وأنشأ القانون الكولومبي رقم 1009 أيضا لجنة مشتركة بين المؤسسات تابعة للمرصد بهدف تنسيق أعمال المرصد. |
:: comité interinstitucional para la elaboración de un plan a mediano y largo plazo; | UN | :: تشكيل لجنة مشتركة بين المؤسسات لوضع خطة متوسطة وطويلة الأجل؛ |
Tomó nota con interés de la decisión de Panamá de establecer un comité interinstitucional para supervisar la aplicación de las recomendaciones aceptadas. | UN | ولاحظت باهتمام قرار بنما إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات تواصل رصد تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول. |
La Oficina también prestó asistencia a las autoridades de Colombia en el establecimiento de un comité interinstitucional contra el terrorismo. | UN | كما ساعد المكتبُ السلطاتِ الكولومبيةَ على إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات معنية بمكافحة الإرهاب. |
Fue el resultado de un comité interinstitucional que estableció el Ministerio de Economía, Industria y Comercio. | UN | وجاءت هذه العملية ثمرةً لإنشاء وزارة الاقتصاد والتجارة لجنة مشتركة بين المؤسسات. |