A ese respecto, el Ministerio está coordinando un comité interministerial sobre la mutilación genital femenina. | UN | وفي هذا الصدد تنسق الوزارة لإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
90. En 2011 el Gobierno estableció el comité interministerial sobre la Trata de Personas, que entró en funciones en noviembre de 2011. | UN | 90- وفي عام 2011، أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاتجار بالبشر بدأت عملها في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
El Gobierno ha establecido un comité interministerial sobre asuntos urbanos para evaluar los problemas en la esfera de la vivienda pública y ha asignado fondos para el mantenimiento preventivo de las zonas residenciales. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالشؤون الحضرية لتقييم المشاكل في مجالات اﻹسكان العام، وخصصت أموالا لتنفيذ أعمال الصيانة الوقائية في المناطق السكنية. |
Además, la UNIOGBIS siguió prestando apoyo técnico al Gobierno para establecer un comité interministerial de derechos humanos y fortalecer la función del comité parlamentario de derechos humanos. | UN | واستمر مكتب الأمم المتحدة المتكامل أيضا في توفير الدعم التقني للحكومة فيما يتعلق بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الإنسان، وتوطيد دور اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores ha establecido, con carácter oficioso, una comisión interministerial sobre el derecho internacional humanitario. | UN | وأنشأت وزارة الخارجية، بصفة غير رسمية، لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقانون الإنساني الدولي. |
En muchos casos se ha utilizado un comité interministerial para el cambio climático o una división de un comité interministerial sobre el medio ambiente como foro para examinar las políticas y actividades relacionadas con el cambio climático, y como medio para coordinarlas con las que conciernen al desarrollo. | UN | وتم في معظم الأحيان اختيار لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بتغير المناخ أو فرع للجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالبيئة كمحفل للمناقشة، وكوسيلة لتنسيق سياسات وأنشطة تغير المناخ مع سياسات وأنشطة التنمية. |
En el Afganistán se ha establecido por decreto presidencial una Comisión Interministerial para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وتأسست بموجب قرار رئاسي في أفغانستان لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
En los próximos cinco años el Gobierno de Noruega tiene la intención de actuar con energía en ese sentido, y recientemente ha creado un comité interministerial sobre el desarrollo sostenible encargado de promover la aplicación de las decisiones del decimonoveno período de sesiones. | UN | وتعتزم حكومة النرويج في هذا الاتجاه العمل بجد خلال السنوات الخمس القادمة. وقد أنشأت مؤخرا لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالتنمية المستدامة ومكلفة بتيسير تطبيق مقررات الدورة التاسعة عشرة. |
Entre las medidas para poner de relieve los derechos humanos de la mujer se ha incluido la creación de una dependencia de la mujer en el ministerio de derechos humanos en un Estado Parte y un comité interministerial sobre derechos humanos. | UN | وتضمنت الخطوات المتخذة ﻹدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية إنشاء وحدة لشؤون المرأة في وزارة حقوق اﻹنسان في إحدى الدول اﻷطراف ومن خلال لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق اﻹنسان. |
Entre las medidas para poner de relieve los derechos humanos de la mujer se ha incluido la creación de una dependencia de la mujer en el ministerio de derechos humanos en un Estado Parte y un comité interministerial sobre derechos humanos. | UN | وتضمنت الخطوات المتخذة ﻹدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية إنشاء وحدة لشؤون المرأة في وزارة حقوق اﻹنسان في إحدى الدول اﻷطراف ومن خلال لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق اﻹنسان. |
Algunas de las medidas que se destacan en el informe son el establecimiento de un comité interministerial sobre los derechos del niño y la implantación de programas para mejorar la prestación de servicios sociales básicos a escala nacional, regional y local. | UN | وأبرز التقرير بعض التدابير المتخذة ومنها إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الأطفال، وإعمال برامج لتحسين إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى الأطفال على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية. |
Se ha instituido un comité interministerial sobre la mutilación genital femenina y se ha desarrollado un Plan de Acción para facilitar la ejecución del Plan de Acción Nacional sobre la mutilación genital de la mujer. | UN | وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث ووضعت خطة عمل لتسهيل تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Con ayuda de la promoción de la MINUSTAH y el UNICEF, se estableció un comité interministerial sobre los derechos del niño bajo la dirección del Ministerio de Asuntos Sociales. | UN | وبجهود الدعوة التي بذلتها البعثة واليونيسيف، أنشئت تحت قيادة وزارة الشؤون الاجتماعية لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الطفل. |
El Ministerio constituyó un comité interministerial sobre los derechos humanos, integrado por representantes de los ministerios y departamentos pertinentes, la judicatura y la Comisión de Derechos Humanos, cuyo cometido era coordinar la preparación del informe. | UN | وشكلت الوزارة لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الإنسان، شملت الوزارات والجهات ذات الصلة، والهيئة القضائية، ولجنة حقوق الإنسان التي تتمثل ولايتها في تنسيق إعداد التقرير. |
Se prestó asistencia a esos dos países para establecer un comité interministerial de economía creativa a fin de facilitar la formulación de políticas y medidas concretas en favor de esas industrias. | UN | وقدمت المساعدة إلى البلدين في إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاقتصاد الإبداعي بغية تيسير رسم السياسات واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الصناعات الإبداعية. |
Se prestó asistencia a esos dos países para establecer un comité interministerial de economía creativa a fin de facilitar la formulación de políticas y medidas concretas en favor de esas industrias. | UN | وقدمت المساعدة إلى البلدين في إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاقتصاد الإبداعي بغية تيسير رسم السياسات واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الصناعات الإبداعية. |
Se ha creado una comisión interministerial sobre asistencia alimentaria, con la ayuda de organismos y donantes internacionales de ese sector, para determinar las esferas que tienen más posibilidades de verse afectadas por la escasez de alimentos. | UN | وقد أُنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمعونة الغذائية، وذلك بمساعدة من وكالات الأغذية العالمية والجهات المانحة، من أجل تحديد المناطق التي يُرجح أن تتعرض لنقص في المواد الغذائية. |
del Instituto Reuniones con el Ministerio de Asuntos Sociales sobre actividades de promoción y asistencia técnica para la creación de una comisión interministerial sobre los derechos del niño y la redacción del informe de Haití al Comité de los Derechos del Niño | UN | اجتماعات مع وزارة الشؤون الاجتماعية بشأن الدعوة والمساعدة التقنية من أجل إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الأطفال وصياغة تقرير هايتي المقدم إلى لجنة حقوق الطفل |
El marco para la aplicación de la estrategia prevé la creación de un comité interministerial para la reforma del sector de la seguridad y un comité directivo y de coordinación técnica simplificado, encargado de formular el plan de acción que posteriormente se someterá a la consideración de los asociados internacionales para obtener financiación. | UN | وينص إطار تنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بإصلاح قطاع الأمن، ولجنة مبسطة للتوجيه والتنسيق التقني، مكلفة بصياغة خطة العمل التي ستقدم لاحقا إلى الشركاء الدوليين من أجل دعم التمويل. |
Además, en agosto de 2010 se estableció un comité interministerial para la integración social y cuestiones relacionadas con los romaníes, a fin de coordinar y facilitar las actividades de varios ministerios relativas a los asuntos romaníes. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُنشأت في آب/أغسطس 2010، لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالإدماج الاجتماعي للروما وشؤون الروما بغية تنسيق وتيسير أنشطة مختلف الوزارات فيما يتعلق بقضايا الروما. |
En el Afganistán se ha establecido por decreto presidencial una Comisión Interministerial para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وتأسست بموجب قرار رئاسي في أفغانستان لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Además se creó una comisión interministerial de Igualdad entre Mujeres y Hombres, que la propia oradora preside en su calidad de Ministra de Igualdad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمساواة بين الرجل والمرأة، تتولى هي رئاستها بوصفها وزيرة المساواة. |
61. En cumplimiento de las recomendaciones del Representante Especial, se ha establecido un comité interministerial encargado de la presentación de informes. | UN | ٦١ - أنشئت وفقا للتوصيات لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالتزامات اﻹبلاغ. |