"لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comité contra el Terrorismo de fecha
        
    • del Comité contra el Terrorismo de
        
    Respuesta y aclaración a la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 1° de abril de 2002 UN رد وإيضاح فيما يتعلق برسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 1 نيسان/ أبريل 2002*
    Respuestas de Mauricio a las preguntas que figuran en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 15 de abril de 2002 UN رد موريشيوس على الأسئلة المطروحة في الرسالة الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002
    Respuesta de Mauricio a las preguntas que figuran en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 30 de octubre de 2002* UN رد موريشيوس على الأسئلة المطروحة في الرسالة الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002*
    En cursiva: extracto de la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 9 de mayo de 2003 UN ترد بالخط المائل مقتطفات من رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 9 أيار/مايو 2003
    Respuesta y aclaración presentadas en relación con la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 11 de abril de 2003 UN فيما يلي رد وتوضيح بشأن رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2003.
    En cursiva: extracto de la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 18 de octubre de 2004 UN الكلام الوارد بالحروف المائلة: مقتطف من رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004
    Respuesta del Gobierno de Sri Lanka a la comunicación del Comité contra el Terrorismo de fecha 29 de noviembre de 2004 UN رد حكومة سري لانكا على الرسالة الواردة من لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004
    1) Carta del Comité contra el Terrorismo de fecha 31 de enero de 2006 UN 1 - رسالة لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2006
    1.1 Proyecto de ley de tipificación del delito de financiación del terrorismo (guarda relación con el epígrafe 1.1 de la carta del Comité contra el Terrorismo de fecha 15 de noviembre de 2002) UN 1-1 قانون تجريم تمويل الإرهاب (بشأن البند 1-1 من رسالة لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002)
    El presente informe de México da respuesta a la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 6 de junio de 2003, con la que solicita información adicional sobre las medidas que ha adoptado México a la fecha o las que ha previsto adoptar para combatir y erradicar el terrorismo. UN يأتي هذا التقرير استجابة لرسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2003 التي طلب فيها إلى المكسيك تقديم معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها لمحاربة الإرهاب والقضاء عليه.
    Tengo el honor de referirme a la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 30 de octubre de 2002, y de remitir la respuesta del Gobierno de Mauricio a las preguntas y observaciones que en ella se formulan (véase el documento adjunto). UN أتشرف بالإشارة إلى رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وأن أحيل طيه رد حكومة موريشيوس على الأسئلة والتعليقات التي أثيرت فيها (انظر الضميمة).
    Con referencia a la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 15 de diciembre de 2003, tengo el honor de adjuntar a la presente un nuevo informe del Gobierno de Serbia y Montenegro sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) (véase el apéndice). UN عملا برسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، أتشرف بأن أُحيل طيه تقريرا آخر من جمهورية صربيا والجبل الأسود عن تنفيذ القرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitirle las observaciones de la República de Kazajstán, presentadas en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, en que se abordan las cuestiones contenidas en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo, de fecha 2 de febrero de 2005 (véase el apéndice). UN يشرفني أن أحيل إليكم تعليقات جمهورية كازاخستان المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) ردا على الأسئلة الواردة في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 2 شباط/فبراير 2005 (انظر الضميمة).
    En relación con la carta de la Presidenta del Comité contra el Terrorismo de fecha 15 de mayo de 2006, relativa a la aplicación de la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de adjuntar a la presente la información suplementaria facilitada por el Gobierno de Finlandia en atención a la solicitud formulada (véase el apéndice). UN بالإشارة إلى رسالة رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 15 أيار/مايو 2006، بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، يسرني أن أرفق طيا المزيد من المعلومات من حكومة فنلندا، بناء على طلبكم (انظر الضميمة).
    En respuesta a la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo, de fecha 28 de mayo de 2002, tengo el honor de adjuntar el informe complementario del Gobierno de la República de Cabo Verde, presentado de conformidad con la resolución 1373 (2001) (véase apéndice). UN ردا على رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 28 أيار/مايو 2002، أتشرف بأن أرفق التقرير التكميلي لحكومة جمهورية الرأس الأخضر المقدم عملا بالقرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de remitirle el informe nacional de la República de Kazajstán sobre la aplicación de la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad, en el que se abordan las cuestiones que figuran en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 8 de marzo de 2006 (véase el apéndice). UN أتشرف بأن أحيل التقرير الوطني لجمهورية كازاخستان عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، الذي يجيب على الأسئلة الواردة في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 8 آذار/مارس 2006 (انظر الضميمة).
    El Gobierno del Japón adjunta la siguiente información adicional en respuesta a las observaciones y preguntas planteadas en la carta del Embajador Jeremy Greenstock, Presidente del Comité contra el Terrorismo, de fecha 30 octubre de 2002 (S/AC.40/2002/MS/OC.174). UN 1 - تقدم حكومة اليابان المعلومات الإضافية التالية ردا على التعليقات والأسئلة الواردة في رسالة السفير جيريمي غرينستوك رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 (S/AC.40/2002/MS/OC.174).
    Las cuestiones a las que se hace referencia en el párrafo 1.10 de la carta del Comité contra el Terrorismo de fecha 30 de octubre de 2002 (S/AC.40/2002/MS/OC.181) se abordan en el apartado b) iv) del artículo 11 de la Ley de extradición de 1962. UN إن المسائل المشار إليها في الفقرة 1-10 من رسالة لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 S/AC.40/2002/MS/OC.181)) تتناولها الفقرة الفرعية (ب) `4 ' من المادة 11 من قانون تسليم المجرمين لعام 1992.
    En relación con la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 16 de enero de 2004, tengo el honor de transmitir por la presente el informe complementario del Gobierno de la República Popular China sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad relativa a la lucha contra el terrorismo (véase el apéndice). UN بالإشارة إلى رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2004، يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة التقرير التكميلي الإضافي المقدم من حكومة جمهورية الصين الشعبية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more